Difference between revisions of "ECS Vectors Translations - General strings"
m (13 revisions) |
|||
(15 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[Category:ECS Translations]] |
||
+ | // Case translation table for Hungarian |
||
+ | 1 * 10 00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00 |
||
− | '''''ECS Vectors Translations - General strings''''' |
||
+ | |||
+ | // Plural form for Polish |
||
+ | |||
+ | 1 * 7 00 08 01 01 30 15 07 |
||
// - General strings for building callback --------------------------------------------------------------------- |
// - General strings for building callback --------------------------------------------------------------------- |
||
− | // here 80 stands for industry name, like |
+ | // here 80 stands for industry name, like "Bank", "Factory" |
// In towns |
// In towns |
||
− | + | 1 * 36 04 0A FF 01 00 D0 "Þ\94\80 must be built in towns" 00 |
|
− | + | 1 * 45 04 0A 82 01 00 D0 "Þ\94\80 muss in einer Stadt gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 58 04 0A 83 01 00 D0 "Þ\94On ne peut bâtir cette usine que dans une ville" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A 84 01 00 D0 "Þ\94... sólo puede ser construido en ciudades" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A 87 01 00 D0 "Þ\94\80 строится только в городе" 00 |
|
− | + | 1 * 58 04 0A 90 01 00 D0 "Þ\94\80 будуецца толькi ў горадзе" 00 |
|
− | + | 1 * 63 04 0A A7 01 00 D0 "Þ\94Si può costruire questa industria solo in una città" 00 |
|
− | + | 1 * 61 04 0A B7 01 00 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída em cidades" 00 |
|
− | + | 1 * 45 04 0A 95 01 00 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze ve městě" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A BA 01 00 D0 "Þ\94\80은(는) 도시에 지어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 41 04 0A 96 01 00 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v meste" 00 |
|
− | + | 1 * 43 04 0A B0 01 00 D0 "Þ\94\80 może powstać tylko w mieście" 00 |
|
− | + | 1 * 43 04 0A 9F 01 00 D0 "Þ\94\80 moet in plaatsen gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 42 04 0A A4 01 00 D0 "Þ\94\80 csak településen építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 00 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa kaupunkiin" 00 |
||
// Water |
// Water |
||
− | + | 1 * 38 04 0A FF 01 01 D0 "Þ\94\80 can only be built near water" 00 |
|
− | + | 1 * 58 04 0A 82 01 01 D0 "Þ\94\80 kann nur in der Nähe von Wasser gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 58 04 0A 83 01 01 D0 "Þ\94On ne peut bâtir cette usine que près de l'eau" 00 |
|
− | + | 1 * 55 04 0A 84 01 01 D0 "Þ\94... sólo puede ser construido cerca del agua" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 87 01 01 D0 "Þ\94\80 строится у воды" 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A 90 01 01 D0 "Þ\94\80 будуецца каля вады" 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A A7 01 01 D0 "Þ\94Si può costruire questa industria solo vicino all'acqua" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A B7 01 01 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída próxima a água" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 95 01 01 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze poblíž vody" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A BA 01 01 D0 "Þ\94\80은(는) 물 근처에 지어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A 96 01 01 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len blízko vody" 00 |
|
− | + | 1 * 44 04 0A B0 01 01 D0 "Þ\94\80 może powstać tylko przy brzegu" 00 |
|
− | + | 1 * 45 04 0A 9F 01 01 D0 "Þ\94\80 moet aan het water gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 45 04 0A A4 01 01 D0 "Þ\94\80 csak víz közelében építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 01 D0 "Þ\94\80 voidaan rakentaa ainoastaan veden lähelle" 00 |
||
// More inhabitants |
// More inhabitants |
||
− | + | 1 * 58 04 0A FF 01 02 D0 "Þ\94\80 must be built in a town with more inhabitants" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 65 04 0A 82 01 02 D0 "Þ\94\80 muss in einer Stadt mit mehr Einwohnern gebaut werden" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 63 04 0A 83 01 02 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans une ville plus grande" 00 |
||
− | + | 1 * 65 04 0A 84 01 02 D0 "Þ\94... debe ser construido en ciudades con más habitantes" 00 |
|
+ | 1 * 61 04 0A 87 01 02 D0 "Þ\94\80 строится в крупных городах" 00 |
||
− | 54 * 65 04 0A 83 01 02 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans une ville plus grande" 00 |
||
− | + | 1 * 59 04 0A 90 01 02 D0 "Þ\94\80 будуецца ў буйных гарадах" 00 |
|
+ | 1 * 76 04 0A A7 01 02 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria in una città così piccola" 00 |
||
− | 56 * 61 04 0A 87 01 02 D0 "Þ\94\80 строится в крупных городах" 00 |
||
+ | 1 * 78 04 0A B7 01 02 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída em uma cidade mais populosa" 00 |
||
− | 57 * 59 04 0A 90 01 02 D0 "Þ\94\80 будуецца ў буйных гарадах" 00 |
||
− | + | 1 * 63 04 0A 95 01 02 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze ve městě s více obyvateli" 00 |
|
+ | 1 * 76 04 0A BA 01 02 D0 "Þ\94\80을(를) 도시에 지으려면 인구가 더 많아야 합니다." 00 |
||
− | 59 * 78 04 0A B7 01 02 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída em uma cidade mais populosa" 00 |
||
− | + | 1 * 64 04 0A 96 01 02 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v meste s vyššou populáciou" 00 |
|
− | + | 1 * 71 04 0A B0 01 02 D0 "Þ\94\80 może powstać w mieście z większą liczbą mieszkańców" 00 |
|
− | + | 1 * 63 04 0A 9F 01 02 D0 "Þ\94\80 moet in een plaats met meer inwoners gebouwd worden" 00 |
|
− | + | 1 * 69 04 0A A4 01 02 D0 "Þ\94\80 csak nagyobb lakosságszámú településeken építhető" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 02 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa suurempaan kaupunkiin" 00 |
|
// Town center |
// Town center |
||
− | + | 1 * 49 04 0A FF 01 03 D0 "Þ\94\80 must be built closer to town center" 00 |
|
− | + | 1 * 53 04 0A 82 01 03 D0 "Þ\94\80 muss näher am Stadtzentrum gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 63 04 0A 83 01 03 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans le centre d'une ville" 00 |
|
− | + | 1 * 49 04 0A 84 01 03 D0 "Þ\94... debe construirse cerca de la ciudad" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A 87 01 03 D0 "Þ\94\80 строится в центре города" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A 90 01 03 D0 "Þ\94\80 будуецца ў цэнтры горада" 00 |
|
− | + | 1 * 62 04 0A A7 01 03 D0 "Þ\94Bisogna costruire questa industria nel centro città" 00 |
|
− | + | 1 * 70 04 0A B7 01 03 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída no centro da cidade" 00 |
|
− | + | 1 * 50 04 0A 95 01 03 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze v centru města" 00 |
|
− | + | 1 * 73 04 0A BA 01 03 D0 "Þ\94\80은(는) 도시 중심 근처에 지어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 96 01 03 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v centre mesta" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A B0 01 03 D0 "Þ\94\80 musi powstać bliżej centrum miasta" 00 |
|
− | + | 1 * 69 04 0A 9F 01 03 D0 "Þ\94\80 moet dichter bij het centrum van de plaats gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 57 04 0A A4 01 03 D0 "Þ\94\80 csak a település központjában építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 03 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa lähemmäs kaupungin keskustaa" 00 |
||
// No snow |
// No snow |
||
− | + | 1 * 40 04 0A FF 01 04 D0 "Þ\94\80 can't be built in snow areas" 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A 82 01 04 D0 "Þ\94\80 kann nicht oberhalb der Schneefallgrenze gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A 83 01 04 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine sur la neige" 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A 84 01 04 D0 "Þ\94... no se puede construir en áreas de nieve" 00 |
|
− | + | 1 * 63 04 0A 87 01 04 D0 "Þ\94\80 строится ниже уровня снегов" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A 90 01 04 D0 "Þ\94\80 будуецца ніжэй узроўню снягоў" 00 |
|
− | + | 1 * 59 04 0A A7 01 04 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria sulla neve" 00 |
|
− | + | 1 * 59 04 0A B7 01 04 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída na neve" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 95 01 04 D0 "Þ\94\80 se nesmí postavit na sněhu" 00 |
|
− | + | 1 * 63 04 0A BA 01 04 D0 "Þ\94\80은(는) 눈이 덮인 곳에 지을 수 없습니다." 00 |
|
− | + | 1 * 53 04 0A 96 01 04 D0 "Þ\94\80 sa nesmie postaviť v zasneženej oblasti" 00 |
|
− | + | 1 * 53 04 0A B0 01 04 D0 "Þ\94\80 nie może powstać powyżej linii śniegu" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A 9F 01 04 D0 "Þ\94\80 kan niet boven de sneeuwgrens gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 44 04 0A A4 01 04 D0 "Þ\94\80 nem építhető havas területen" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 04 D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa lumiselle alueelle" 00 |
||
// No desert |
// No desert |
||
− | + | 1 * 36 04 0A FF 01 05 D0 "Þ\94\80 can't be built in desert" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 50 04 0A 82 01 05 D0 "Þ\94\80 kann nicht in der Wüste gebaut werden" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 59 04 0A 83 01 05 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine dans le désert" 00 |
||
− | + | 1 * 50 04 0A 84 01 05 D0 "Þ\94... no se puede construir en el desierto" 00 |
|
+ | 1 * 51 04 0A 87 01 05 D0 "Þ\94\80 не строится в пустыне" 00 |
||
− | 93 * 59 04 0A 83 01 05 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine dans le désert" 00 |
||
− | + | 1 * 54 04 0A 90 01 05 D0 "Þ\94\80 не будуецца ў пустэльнi" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A A7 01 05 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria nel deserto" 00 |
|
+ | 1 * 62 04 0A B7 01 05 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída no deserto" 00 |
||
− | 96 * 54 04 0A 90 01 05 D0 "Þ\94\80 не будуецца ў пустэльнi" 00 |
||
− | + | 1 * 41 04 0A 95 01 05 D0 "Þ\94\80 se nesmí postavit na poušti" 00 |
|
+ | 1 * 53 04 0A BA 01 05 D0 "Þ\94\80은(는) 사막에 지을 수 없습니다." 00 |
||
− | 98 * 62 04 0A B7 01 05 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída no deserto" 00 |
||
− | + | 1 * 41 04 0A 96 01 05 D0 "Þ\94\80 sa nesmie postaviť v púšti" 00 |
|
− | + | 1 * 41 04 0A B0 01 05 D0 "Þ\94\80 nie może powstać na pustyni" 00 |
|
− | + | 1 * 51 04 0A 9F 01 05 D0 "Þ\94\80 kan niet in een woestijn gebouwd worden" 00 |
|
− | + | 1 * 38 04 0A A4 01 05 D0 "Þ\94\80 nem építhető sivatagban" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 05 D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa aavikolle" 00 |
|
// Suburbs |
// Suburbs |
||
− | + | 1 * 43 04 0A FF 01 06 D0 "Þ\94\80 can only be built in town suburbs" 00 |
|
− | + | 1 * 53 04 0A 82 01 06 D0 "Þ\94\80 kann nur in den Vorstädten gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 76 04 0A 83 01 06 D0 "Þ\94On ne peut bâtir cette usine que dans la périphérie d'une ville" 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A 84 01 06 D0 "Þ\94... sólo se puede construir en las afueras de la ciudad" 00 |
|
− | + | 1 * 65 04 0A 87 01 06 D0 "Þ\94\80 строится на окраинах городов" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A 90 01 06 D0 "Þ\94\80 будуецца на ўскраінах гарадоў" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A A7 01 06 D0 "Þ\94Bisogna costruire questa industria in periferia" 00 |
|
− | + | 1 * 73 04 0A B7 01 06 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída na periferia da cidade" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 95 01 06 D0 "Þ\94\80 se smí postavit jen na předměstí" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A BA 01 06 D0 "Þ\94\80은(는) 도시 외곽 지역에 지어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 47 04 0A 96 01 06 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len na predmestí" 00 |
|
− | + | 1 * 51 04 0A B0 01 06 D0 "Þ\94\80 może powstać tylko na przedmieściach" 00 |
|
− | + | 1 * 64 04 0A 9F 01 06 D0 "Þ\94\80 moet in een buitenwijk van een plaats gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 44 04 0A A4 01 06 D0 "Þ\94\80 csak a külvárosban építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 06 D0 "Þ\94\80 voidaan rakentaa ainoastaan kaupungin lähiöön" 00 |
||
// Flat land |
// Flat land |
||
− | + | 1 * 30 04 0A FF 01 07 D0 "Þ\94\80 requires flat land" 00 |
|
− | + | 1 * 51 04 0A 82 01 07 D0 "Þ\94\80 kann nur auf ebenem Gelände gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 83 01 07 D0 "Þ\94Cette usine a besoin d'un terrain plat" 00 |
|
− | + | 1 * 36 04 0A 84 01 07 D0 "Þ\94... requiere terreno llano" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A 87 01 07 D0 "Þ\94\80 строится на ровной земле" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A 90 01 07 D0 "Þ\94\80 будуецца на роўнай зямлі" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A A7 01 07 D0 "Þ\94Questa industria ha bisogno di un terreno piano" 00 |
|
− | + | 1 * 32 04 0A B7 01 07 D0 "Þ\94\80 requer terreno plano" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0A 95 01 07 D0 "Þ\94\80 vyžaduje plochou zemi" 00 |
|
− | + | 1 * 55 04 0A BA 01 07 D0 "Þ\94\80을(를) 지으려면 평평한 곳이 필요합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 35 04 0A 96 01 07 D0 "Þ\94\80 vyžaduje rovný terén" 00 |
|
− | + | 1 * 36 04 0A B0 01 07 D0 "Þ\94\80 wymaga płaskiego terenu" 00 |
|
− | + | 1 * 36 04 0A 9F 01 07 D0 "Þ\94\80 heeft vlak terrein nodig" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 49 04 0A A4 01 07 D0 "Þ\94\80 építéséhez sima talaj szükséges" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 07 D0 "Þ\94\80 tarvitsee tasaista maata" 00 |
||
// Slopes |
// Slopes |
||
− | + | 1 * 32 04 0A FF 01 08 D0 "Þ\94\80 requires sloped land" 00 |
|
− | + | 1 * 50 04 0A 82 01 08 D0 "Þ\94\80 kann nur an einer Böschung gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A 83 01 08 D0 "Þ\94Cette usine a besoin d'un terrain incliné" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 84 01 08 D0 "Þ\94... requiere terreno inclinado" 00 |
|
− | + | 1 * 71 04 0A 87 01 08 D0 "Þ\94\80 строится на специальном рельефе" 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A 90 01 08 D0 "Þ\94\80 будуецца на схілах" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A A7 01 08 D0 "Þ\94Questa industria ha bisogno di un terreno ondulato" 00 |
|
− | + | 1 * 36 04 0A B7 01 08 D0 "Þ\94\80 requer terreno inclinado" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0A 95 01 08 D0 "Þ\94\80 vyžaduje šikmý svah" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A BA 01 08 D0 "Þ\94\80을(를) 지으려면 경사진 땅이 필요합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 26 04 0A 96 01 08 D0 "Þ\94\80 vyžaduje svah" 00 |
|
− | + | 1 * 36 04 0A B0 01 08 D0 "Þ\94\80 wymaga pochyłego terenu" 00 |
|
− | + | 1 * 35 04 0A 9F 01 08 D0 "Þ\94\80 heeft een helling nodig" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 55 04 0A A4 01 08 D0 "Þ\94\80 építéséhez lejtős terület szükséges" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 08 D0 "Þ\94\80 tarvitsee rinteen" 00 |
||
// Forest |
// Forest |
||
− | + | 1 * 43 04 0A FF 01 09 D0 "Þ\94\80 must be built in forest areas" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 38 04 0A 82 01 09 D0 "Þ\94\80 muss im Wald gebaut werden" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 49 04 0A 83 01 09 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans un bois" 00 |
||
− | + | 1 * 49 04 0A 84 01 09 D0 "Þ\94... deber\ADa ser construido en el bosque" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 87 01 09 D0 "Þ\94\80 строится в лесу" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 90 01 09 D0 "Þ\94\80 будуецца ў лесе" 00 |
|
+ | 1 * 59 04 0A A7 01 09 D0 "Þ\94Bisogna costruire questa industria in una foresta" 00 |
||
− | 147 * 40 04 0A 87 01 09 D0 "Þ\94\80 строится в лесу" 00 |
||
− | + | 1 * 39 04 0A B7 01 09 D0 "Þ\94\80 requer uma área arborizada" 00 |
|
− | + | 1 * 58 04 0A 95 01 09 D0 "Þ\94\80 se smí postavit jen v zalesněných oblastech" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A BA 01 09 D0 "Þ\94\80은(는) 숲 지역에 지어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 59 04 0A 96 01 09 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v zalesnených oblastiach" 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A B0 01 09 D0 "Þ\94\80 musi powstać na terenach leśnych" 00 |
|
− | + | 1 * 49 04 0A 9F 01 09 D0 "Þ\94\80 moet in bosrijk gebied gebouwd worden" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A A4 01 09 D0 "Þ\94\80 csak erdős területeken építhető" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 09 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa metsäiselle alueelle" 00 |
|
// No towns |
// No towns |
||
− | + | 1 * 42 04 0A FF 01 0A D0 "Þ\94\80 must be built far from towns" 00 |
|
− | + | 1 * 58 04 0A 82 01 0A D0 "Þ\94\80 muss weit außerhalb einer Stadt gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A 83 01 0A D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine loin des villes" 00 |
|
− | + | 1 * 55 04 0A 84 01 0A D0 "Þ\94... deber\ADa ser construido lejos de la ciudad" 00 |
|
− | + | 1 * 59 04 0A 87 01 0A D0 "Þ\94\80 строится вдали от городов" 00 |
|
− | + | 1 * 61 04 0A 90 01 0A D0 "Þ\94\80 будуецца далёка ад гарадоў" 00 |
|
− | + | 1 * 74 04 0A A7 01 0A D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria così vicino a una città" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A B7 01 0A D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída longe de cidades" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 95 01 0A D0 "Þ\94\80 se smí postavit jen daleko od měst" 00 |
|
− | + | 1 * 62 04 0A BA 01 0A D0 "Þ\94\80은(는) 도시에서 멀리 떨어진 곳에 지어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 50 04 0A 96 01 0A D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len ďaleko od miest" 00 |
|
− | + | 1 * 42 04 0A B0 01 0A D0 "Þ\94\80 musi powstać daleko od miasta" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 9F 01 0A D0 "Þ\94\80 moet ver van plaatsen gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 53 04 0A A4 01 0A D0 "Þ\94\80 csak településektől távol építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 0A D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa kauas kaupungeista" 00 |
||
// No forest |
// No forest |
||
− | + | 1 * 41 04 0A FF 01 0B D0 "Þ\94\80 can't be built in rain forest" 00 |
|
− | + | 1 * 44 04 0A 82 01 0B D0 "Þ\94\80 kann nicht im Wald gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 68 04 0A 83 01 0B D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine dans une forêt pluviale" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 84 01 0B D0 "Þ\94... no se puede construir en el bosque" 00 |
|
− | + | 1 * 45 04 0A 87 01 0B D0 "Þ\94\80 не строится в лесу" 00 |
|
− | + | 1 * 45 04 0A 90 01 0B D0 "Þ\94\80 не будуецца ў лесе" 00 |
|
− | + | 1 * 72 04 0A A7 01 0B D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria in una foresta pluviale" 00 |
|
− | + | 1 * 71 04 0A B7 01 0B D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída na floresta pluvial" 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A 95 01 0B D0 "Þ\94\80 nelze postavit v deštném pralese" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A BA 01 0B D0 "Þ\94\80은(는) 열대우림 지역에 지을 수 없습니다." 00 |
|
− | + | 1 * 51 04 0A 96 01 0B D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť v dažďovom pralese" 00 |
|
− | + | 1 * 49 04 0A B0 01 0B D0 "Þ\94\80 nie może powstać w lesie deszczowym" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 9F 01 0B D0 "Þ\94\80 kan niet in regenwoud gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 40 04 0A A4 01 0B D0 "Þ\94\80 nem építhető esőerdőben" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 0B D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa metsään" 00 |
||
// No same industry |
// No same industry |
||
− | + | 1 * 49 04 0A FF 01 0C D0 "Þ\94\80 can't be built near the same industry" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 67 04 0A 82 01 0C D0 "Þ\94\80 kann nicht neben einer gleichen Industrie gebaut werden" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 74 04 0A 83 01 0C D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine similaire" 00 |
||
− | + | 1 * 89 04 0A 87 01 0C D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием аналогом" 00 |
|
+ | 1 * 93 04 0A 90 01 0C D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам аналагам" 00 |
||
− | 184 * 74 04 0A 83 01 0C D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine similaire" 00 |
||
+ | 1 * 85 04 0A A7 01 0C D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a industrie dello stesso tipo" 00 |
||
− | 185 * 89 04 0A 87 01 0C D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием аналогом" 00 |
||
+ | 1 * 74 04 0A B7 01 0C D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída perto de outra similar" 00 |
||
− | 186 * 93 04 0A 90 01 0C D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам аналагам" 00 |
||
+ | 1 * 48 04 0A 95 01 0C D0 "Þ\94\80 nelze postavit u stejného průmyslu" 00 |
||
− | 187 * 85 04 0A A7 01 0C D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a industrie dello stesso tipo" 00 |
||
+ | 1 * 67 04 0A BA 01 0C D0 "Þ\94\80을(를) 같은 산업 시설 근처에 지을 수 없습니다." 00 |
||
− | 188 * 74 04 0A B7 01 0C D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída perto de outra similar" 00 |
||
− | + | 1 * 53 04 0A 96 01 0C D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť pri rovnakom priemysle" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A B0 01 0C D0 "Þ\94\80 nie może powstać blisko tego samego przedsiębiorstwa" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 9F 01 0C D0 "Þ\94\80 kan niet naast dezelfde industrie gebouwd worden" 00 |
|
− | + | 1 * 79 04 0A A4 01 0C D0 "Þ\94\80 nem építhető ugyanolyan típusú gazdasági épület közelében" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 0C D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa samanlaisen teollisuuden lähelle" 00 |
|
// No water |
// No water |
||
− | + | 1 * 41 04 0A FF 01 0D D0 "Þ\94\80 can't be built close to water" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 82 01 0D D0 "Þ\94\80 kann nicht in der Nähe von Wasser gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 61 04 0A 83 01 0D D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près de l'eau" 00 |
|
− | + | 1 * 53 04 0A 87 01 0D D0 "Þ\94\80 строится вдали от воды" 00 |
|
− | + | 1 * 55 04 0A 90 01 0D D0 "Þ\94\80 будуецца далёка ад вады" 00 |
|
− | + | 1 * 65 04 0A A7 01 0D D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino all'acqua" 00 |
|
− | + | 1 * 68 04 0A B7 01 0D D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída próxima a água" 00 |
|
− | + | 1 * 39 04 0A 95 01 0D D0 "Þ\94\80 nelze postavit blízko vody" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A BA 01 0D D0 "Þ\94\80은(는) 물 근처에 지을 수 없습니다." 00 |
|
− | + | 1 * 43 04 0A 96 01 0D D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť blízko vody" 00 |
|
− | + | 1 * 42 04 0A B0 01 0D D0 "Þ\94\80 nie może powstać blisko wody" 00 |
|
− | + | 1 * 50 04 0A 9F 01 0D D0 "Þ\94\80 kan niet dichtbij water gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 44 04 0A A4 01 0D D0 "Þ\94\80 nem építhető víz közelében" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 0D D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa veden lähelle" 00 |
||
// No industry conflict |
// No industry conflict |
||
− | + | 1 * 54 04 0A FF 01 0E D0 "Þ\94\80 can't be built near a competing industry" 00 |
|
− | + | 1 * 81 04 0A 82 01 0E D0 "Þ\94\80 kann nicht in der Nähe einer konkurrierenden Industrie gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 76 04 0A 83 01 0E D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine concurrente" 00 |
|
− | + | 1 * 91 04 0A 87 01 0E D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием смежником" 00 |
|
− | + | 1 * 97 04 0A 90 01 0E D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам сумежнікам" 00 |
|
− | + | 1 * 82 04 0A A7 01 0E D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a un'industria concorrente" 00 |
|
− | + | 1 * 89 04 0A B7 01 0E D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída próxima a uma indústria concorrente" 00 |
|
− | + | 1 * 59 04 0A 95 01 0E D0 "Þ\94\80 nelze postavit poblíž konfliktního průmyslu" 00 |
|
− | + | 1 * 79 04 0A BA 01 0E D0 "Þ\94\80은(는) 상반되는 산업시설 근처에 지을 수 없습니다." 00 |
|
− | + | 1 * 62 04 0A 96 01 0E D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť blízko konfliktného priemyslu" 00 |
|
− | + | 1 * 59 04 0A B0 01 0E D0 "Þ\94\80 nie można budować w pobliżu konkurencyjnego przedsiębiorstwa" 00 |
|
− | + | 1 * 70 04 0A 9F 01 0E D0 "Þ\94\80 kan niet naast een conflicterende indsutrie gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 69 04 0A A4 01 0E D0 "Þ\94\80 nem építhető ütköző gazdasági épület közelében" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 0E D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa kilpailevan teollisuuden lähelle" 00 |
||
// Supplying industry |
// Supplying industry |
||
− | + | 1 * 68 04 0A FF 01 0F D0 "Þ\94\80 must be built closer to the related supplying industry" 00 |
|
− | + | 1 * 78 04 0A 82 01 0F D0 "Þ\94\80 muss näher bei der entsprechenden Zulieferindustrie gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 89 04 0A 83 01 0F D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine plus proche à la source de ses matières premières" 00 |
|
− | + | 1 * 68 04 0A 87 01 0F D0 "Þ\94\80 строится ближе к сырьевой базе" 00 |
|
− | + | 1 * 76 04 0A 90 01 0F D0 "Þ\94\80 будуецца бліжэй да сыравіннай базы" 00 |
|
− | + | 1 * 86 04 0A A7 01 0F D0 "Þ\94Quest'industria va costruita piò vicino a una fonte delle sue materie prime" 00 |
|
− | + | 1 * 85 04 0A B7 01 0F D0 "Þ\94Esta indústria deve ser construída próxima a sua fonte de matéria-prima" 00 |
|
− | + | 1 * 68 04 0A 95 01 0F D0 "Þ\94\80 nutno postavit blíže k možné zásobující továrně" 00 |
|
− | + | 1 * 75 04 0A BA 01 0F D0 "Þ\94\80은(는) 이 산업 시설과 관련된 공급 시설 근처에 지어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A 96 01 0F D0 "Þ\94\80 je nutné postaviť bližšie k dodávateľom" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A B0 01 0F D0 "Þ\94\80 musi powstać bliżej zaopatrującego przedsiębiorstwa" 00 |
|
− | + | 1 * 69 04 0A 9F 01 0F D0 "Þ\94\80 moet dichter bij de aanleverende industrie gebouwd worden" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 85 04 0A A4 01 0F D0 "Þ\94\80 csak a kapcsolódó ellátó gazdasági épülethez közelebb építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 0F D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa lähemmäs raaka-ainetuotantoa" 00 |
||
// No same sub-type |
// No same sub-type |
||
− | + | 1 * 68 04 0A FF 01 10 D0 "Þ\94\80 can't be built near the same industry of the same layout" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 67 04 0A 82 01 10 D0 "Þ\94\80 kann nicht neben einer gleichen Industrie gebaut werden" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 74 04 0A 83 01 10 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine similaire" 00 |
||
+ | 1 * 128 04 0A 87 01 10 D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием аналогом в такой конфигурации" 00 |
||
− | 231 * 67 04 0A 82 01 10 D0 "Þ\94\80 kann nicht neben einer gleichen Industrie gebaut werden" 00 |
||
+ | 1 * 132 04 0A 90 01 10 D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам аналагам у такой канфігурацыі" 00 |
||
− | 232 * 74 04 0A 83 01 10 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine similaire" 00 |
||
+ | 1 * 85 04 0A A7 01 10 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a industrie dello stesso tipo" 00 |
||
− | 233 * 128 04 0A 87 01 10 D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием аналогом в такой конфигурации" 00 |
||
+ | 1 * 97 04 0A B7 01 10 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída próxima a uma indústria com o mesmo formato" 00 |
||
− | 234 * 132 04 0A 90 01 10 D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам аналагам у такой канфігурацыі" 00 |
||
+ | 1 * 70 04 0A 95 01 10 D0 "Þ\94\80 nelze postavit poblíž průmyslu se stejným rozvržením" 00 |
||
− | 235 * 85 04 0A A7 01 10 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a industrie dello stesso tipo" 00 |
||
+ | 1 * 96 04 0A BA 01 10 D0 "Þ\94\80은(는) 같은 구역 내의 같은 산업시설 근처에 지어질 수 없습니다." 00 |
||
− | 236 * 97 04 0A B7 01 10 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída próxima a uma indústria com o mesmo formato" 00 |
||
− | + | 1 * 73 04 0A 96 01 10 D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť blízko priemyslu s rovnakým rozložením" 00 |
|
− | + | 1 * 95 04 0A B0 01 10 D0 "Þ\94\80 nie może powstać blisko przedsiębiorstwa z tej samej branży" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A 9F 01 10 D0 "Þ\94\80 kan niet naast hetzelfde soort industrie gebouwd worden" 00 |
|
+ | 1 * 96 04 0A A4 01 10 D0 "Þ\94\80 nem építhető ugyanolyan elrendezésű, ugyanolyan gazdasági épület közelében" 00 |
||
− | 240 * 95 04 0A B0 01 10 D0 "Þ\94\80 nie może powstać blisko tego samego przedsiębiorstwa z tym samym rozmieszczeniem" 00 |
||
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 10 D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa samankaltaisen teollisuuden lähelle" 00 |
|
// In Desert |
// In Desert |
||
− | + | 1 * 37 04 0A FF 01 11 D0 "Þ\94\80 must be built in desert" 00 |
|
− | + | 1 * 44 04 0A 82 01 11 D0 "Þ\94\80 muss in der Wüste gebaut werden" 00 |
|
+ | 1 * 37 04 0A 83 01 11 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans un désert" 00 |
||
− | 244 * 59 04 0A 87 01 11 D0 "Þ\94\80 строится только в пустыне" 00 |
||
− | + | 1 * 59 04 0A 87 01 11 D0 "Þ\94\80 строится только в пустыне" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 37 04 0A A7 01 11 D0 "Þ\94Quest'industria va costruita in un deserto" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 43 04 0A 9F 01 11 D0 "Þ\94\80 moet in woestijn gebouwd worden" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 39 04 0A A4 01 11 D0 "Þ\94\80 csak sivatagban építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 37 04 0A B0 01 11 D0 "Þ\94\80 można zbudować tylko na pustyni" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A BA 01 11 D0 "Þ\94\80은(는) 사막 지역에 지어야 합니다." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 11 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa aavikolle" 00 |
||
// In Mountains |
// In Mountains |
||
− | + | 1 * 40 04 0A FF 01 12 D0 "Þ\94\80 must be built in mountains" 00 |
|
− | + | 1 * 49 04 0A 82 01 12 D0 "Þ\94\80 kann nur in den Bergen gebaut werden" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 83 01 12 D0 "Þ\94Cette usine doit être bâtie sur une montagne" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 55 04 0A 87 01 12 D0 "Þ\94\80 строится только в горах" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 40 04 0A A7 01 12 D0 "Þ\94Quest'industria va costruita in montagna" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 41 04 0A 9F 01 12 D0 "Þ\94\80 moet in bergen gebouwd worden" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 37 04 0A A4 01 12 D0 "Þ\94\80 csak hegyeken építhető" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 40 04 0A B0 01 12 D0 "Þ\94\80 można zbudować tylko w górach" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A BA 01 12 D0 "Þ\94\80은(는) 산지에 지어야 합니다." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 12 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa vuorille" 00 |
||
// - General strings for callback 37 - Display stockpile size -------------------------------------------------------------------------- |
// - General strings for callback 37 - Display stockpile size -------------------------------------------------------------------------- |
||
− | + | 1 * 22 04 0A FF 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A FF 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0A 87 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fмакс\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0A 87 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bмакс\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A 9F 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A 9F 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A FF 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Fmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A FF 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Bmax\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0A 87 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Fмакс\98)" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0A 87 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Bмакс\98)" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 22 04 0A 9F 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Fmax\98)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 22 04 0A 9F 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Bmax\98)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 22 04 0A A4 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A BA 01 20 D0 "Þ\98 (\8F최대\98 \UE07E)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \9Fmax\98)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \9Bmax\98)" 00 |
||
// - Strings for industries change production message ---------------------------------------------------------- |
// - Strings for industries change production message ---------------------------------------------------------- |
||
Line 520: | Line 632: | ||
// increase |
// increase |
||
− | + | 1 * 48 04 0A FF 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 increases production dramatically!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 61 04 0A 82 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 gibt erhebliche Produktionssteigerung bekannt!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 62 04 0A 83 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 augmente énormément son niveau de production!" 00 |
||
− | + | 1 * 87 04 0A 87 01 00 DC "Þ\98\0F\80. \80 существенно увеличивает производство!" 00 |
|
− | + | 1 * 75 04 0A 90 01 00 DC "Þ\98\0F\80. \80 істотна павялічвае вытворчасць!" 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A A7 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 aumenta di molto la produzione!" 00 |
|
− | + | 1 * 42 04 0A B7 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 aumenta muito a produção!" 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A 95 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazným způsobem zvyšuje produkci!" 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A BA 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80의 생산량이 증가하였습니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 43 04 0A 96 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazne zvyšuje produkciu!" 00 |
|
− | + | 1 * 36 04 0A B0 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 zwiększa produkcję!" 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A 9F 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 verhoogt productie aanzienlijk!" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A A4 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 lényegesen növeli termelését!" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 nostaa tuotantoa huomattavasti!" 00 |
|
// decrease |
// decrease |
||
− | + | 1 * 48 04 0A FF 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 decreases production dramatically!" 00 |
|
− | + | 1 * 63 04 0A 82 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 gibt erhebliche Produktionsverringerung bekannt!" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 83 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 coupe sérieusement son niveau de production!" 00 |
|
− | + | 1 * 79 04 0A 87 01 01 DC "Þ\98\0F\80. \80 существенно снижает производство!" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A 90 01 01 DC "Þ\98\0F\80. \80 істотна зніжае вытворчасць!" 00 |
|
− | + | 1 * 50 04 0A A7 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 subisce un crollo della produzione!" 00 |
|
− | + | 1 * 42 04 0A B7 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 diminui muito a produção!" 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A 95 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazným způsobem snižuje produkci!" 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A BA 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80의 생산량이 감소하였습니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 43 04 0A 96 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazne znižuje produkciu!" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A B0 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 obniża poziom produkcji!" 00 |
|
− | + | 1 * 46 04 0A 9F 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 verlaagt productie aanzienlijk!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 51 04 0A A4 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 lényegesen csökkenti termelését!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 laskee tuotantoa huomattavasti!" 00 |
||
// close in town |
// close in town |
||
− | + | 1 * 63 04 0A FF 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 is now in the town zone now and will be closed soon!" 00 |
|
− | + | 1 * 76 04 0A 82 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 ist nun innerhalb des Stadtgebietes und wird bald schließen!" 00 |
|
− | + | 1 * 80 04 0A 83 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 est désormais trop proche du centre ville et va bientôt fermer!" 00 |
|
− | + | 1 * 110 04 0A 87 01 02 DC "Þ\98\0F\80. \80 попадает в черту города. Предприятие будет закрыто!" 00 |
|
− | + | 1 * 110 04 0A 90 01 02 DC "Þ\98\0F\80. \80 трапляе ў межы горада. Прадпрыемства будзе закрыта!" 00 |
|
− | + | 1 * 68 04 0A A7 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 è troppo vicina al centro città e chiuderà presto!" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A B7 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 está em área urbana e fechará em breve!" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A 95 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 je v městské oblasti a brzy ukončí svou činost!" 00 |
|
− | + | 1 * 70 04 0A BA 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80이(가) 이제 도시의 구역 안에 들어왔기 때문에 곧 폐쇄될 것입니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 83 04 0A 96 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 sa nachádza v mestskej oblasti a čoskoro ukončí svoju činnosť!" 00 |
|
− | + | 1 * 70 04 0A B0 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 zostaje zamknięte z powodu wchłonięcia przez miasto!" 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A 9F 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 bevindt zich nu in de bebouwde kom en sluit spoedig!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 75 04 0A A4 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 lakott terület közelébe került, ezért hamarosan bezár!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 on nyt kaupunkialueella ja suljetaan pian!" 00 |
||
// closure in 24 months |
// closure in 24 months |
||
− | + | 1 * 68 04 0A FF 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 requests good service or will be closed in 24 months!" 00 |
|
− | + | 1 * 71 04 0A 82 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 plant in 24 Monaten zu schließen, da keine Güter abtransportiert werden!" 00 |
|
− | + | 1 * 74 04 0A 83 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 a besoin d'un meilleur service, sinon ça va fermer en 24 mois!" 00 |
|
− | + | 1 * 131 04 0A 87 01 04 DC "Þ\98\0F\80. \80 плохо обслуживается. Предприятие будет закрыто через 24 месяца!" 00 |
|
− | + | 1 * 137 04 0A 90 01 04 DC "Þ\98\0F\80. \80 дрэнна абслугоўваецца. Прадпрыемства будзе закрыта праз 24 месяцы!" 00 |
|
− | + | 1 * 84 04 0A A7 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 ha bisogno di un servizio migliore, altrimenti chiuderà fra 24 mesi!" 00 |
|
− | + | 1 * 61 04 0A B7 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 requer bons serviços ou fechará em 24 meses!" 00 |
|
− | + | 1 * 101 04 0A 95 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrou dopravní obslužnost, jinak bude za 24 měsíců ukončena produkce!" 00 |
|
− | + | 1 * 98 04 0A BA 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80에 화물을 수송하지 않으면 24개월 안에 폐쇄될 것입니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 102 04 0A 96 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrú dopravnú obslužnosť, inak bude za 24 mesiacov ukončená produkcia!" 00 |
|
− | + | 1 * 80 04 0A B0 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 upadnie za 24 miesiące w przypadku braku zaplecza transportowego" 00 |
|
− | + | 1 * 71 04 0A 9F 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 sluit binnen 24 maanden als het niet goed bediend wordt!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 68 04 0A A4 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 24 hónapon belül bezár, ha nem kap jó ellátást!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 suljetaan 24 kuukauden kuluttua, jos se ei vastaanota rahtikuljetuksia!" 00 |
||
// closure in 12 months |
// closure in 12 months |
||
− | + | 1 * 68 04 0A FF 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 requests good service or will be closed in 12 months!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 71 04 0A 82 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 plant in 12 Monaten zu schließen, da keine Güter abtransportiert werden!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 74 04 0A 83 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 a besoin d'un meilleur service, sinon ça va fermer en 12 mois!" 00 |
||
− | + | 1 * 133 04 0A 87 01 05 DC "Þ\98\0F\80. \80 плохо обслуживается. Предприятие будет закрыто через 12 месяцев!" 00 |
|
− | + | 1 * 139 04 0A 90 01 05 DC "Þ\98\0F\80. \80 дрэнна абслугоўваецца. Прадпрыемства будзе закрыта праз 12 месяцаў!" 00 |
|
− | + | 1 * 84 04 0A A7 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 ha bisogno di un servizio migliore, altrimenti chiuderà fra 12 mesi!" 00 |
|
− | + | 1 * 61 04 0A B7 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 requer bons serviços ou fechará em 12 meses!" 00 |
|
− | + | 1 * 101 04 0A 95 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrou dopravní obslužnost, jinak bude za 12 měsíců ukončena produkce!" 00 |
|
− | + | 1 * 99 04 0A BA 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80에 화물을 수송하지 않으면 12개월 안에 폐쇄될 것입니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 102 04 0A 96 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrú dopravnú obslužnosť, inak bude za 12 mesiacov ukončená produkcia!" 00 |
|
− | + | 1 * 80 04 0A B0 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 upadnie za 12 miesięcy w przypadku braku zaplecza transportowego" 00 |
|
− | + | 1 * 71 04 0A 9F 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 sluit binnen 12 maanden als het niet goed bediend wordt!" 00 |
|
− | + | 1 * 68 04 0A A4 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 12 hónapon belül bezár, ha nem kap jó ellátást!" 00 |
|
− | + | 1 * 1 04 0A B5 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 suljetaan 12 kuukauden kuluttua, jos se ei vastaanota rahtikuljetuksia!" 00 |
|
// exhaust in 24 months |
// exhaust in 24 months |
||
− | + | 1 * 59 04 0A FF 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 will exhaust all the resources in 24 months!" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 82 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 wird alle Vorräte in 24 Monaten aufbrauchen!" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 83 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 va épuiser toutes ses ressources en 24 mois!" 00 |
|
− | + | 1 * 94 04 0A 87 01 06 DC "Þ\98\0F\80. \80 ожидает окончания ресурсов через 24 месяца!" 00 |
|
− | + | 1 * 90 04 0A 90 01 06 DC "Þ\98\0F\80. \80 чакае заканчэння рэсурсаў праз 24 месяцы!" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A A7 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 esaurirà tutte le sue risorse in 24 mesi!" 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A B7 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 irá exaurir suas reservas em 24 meses!" 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A 95 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá své zásoby za 24 měsíců!" 00 |
|
− | + | 1 * 65 04 0A BA 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80의 자원이 24개월 안에 고갈될 것입니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A 96 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá všetky zásoby za 24 mesiacov!" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A B0 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 wyczerpie wszystkie zasoby w ciągu 24 miesięcy!" 00 |
|
− | + | 1 * 62 04 0A 9F 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 heeft in 24 maanden alle grondstoffen gewonnen!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 56 04 0A A4 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 24 hónapon belül kimeríti készleteit!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 kuluttaa kaikki resurssinsa loppuun 24 kuukaudessa!" 00 |
||
// exhaust in 12 months |
// exhaust in 12 months |
||
− | + | 1 * 59 04 0A FF 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 will exhaust all the resources in 12 months!" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 82 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 wird alle Vorräte in 12 Monaten aufbrauchen!" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 83 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 va épuiser toutes ses ressources en 12 mois!" 00 |
|
− | + | 1 * 96 04 0A 87 01 07 DC "Þ\98\0F\80. \80 ожидает окончания ресурсов через 12 месяцев!" 00 |
|
− | + | 1 * 92 04 0A 90 01 07 DC "Þ\98\0F\80. \80 чакае заканчэння рэсурсаў праз 12 месяцаў!" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A A7 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 esaurirà tutte le sue risorse in 12 mesi!" 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A B7 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 irá exaurir suas reservas em 12 meses!" 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A 95 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá své zásoby za 12 měsíců!" 00 |
|
− | + | 1 * 65 04 0A BA 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80의 자원이 12개월 안에 고갈될 것입니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A 96 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá všetky zásoby za 12 mesiacov!" 00 |
|
− | + | 1 * 64 04 0A B0 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 wyczerpie wszystkie zasoby w ciągu 12 miesięcy!" 00 |
|
− | + | 1 * 62 04 0A 9F 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 heeft in 12 maanden alle grondstoffen gewonnen!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 56 04 0A A4 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 12 hónapon belül kimeríti készleteit!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 kuluttaa kaikki resurssinsa loppuun 12 kuukaudessa!" 00 |
||
// new resources |
// new resources |
||
− | + | 1 * 38 04 0A FF 01 08 DC "Þ\98\0FNew resources found at \80 \80!" 00 |
|
− | + | 1 * 43 04 0A 82 01 08 DC "Þ\98\0FNeue Vorkommen gefunden bei \80 \80!" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A 83 01 08 DC "Þ\98\0FNouvelles ressources découvertes à \80 \80!" 00 |
|
− | + | 1 * 62 04 0A 87 01 08 DC "Þ\98\0F\80. \80. Обнаружены новые запасы!" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 90 01 08 DC "Þ\98\0F\80. \80. Знойдзены новыя запасы!" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A A7 01 08 DC "Þ\98\0FNuove risorse trovate a \80 \80!" 00 |
|
− | + | 1 * 41 04 0A B7 01 08 DC "Þ\98\0FNovas reservas achadas em \80 \80!" 00 |
|
− | + | 1 * 41 04 0A 95 01 08 DC "Þ\98\0FNové ložisko nalezeno v \80 \80!" 00 |
|
− | + | 1 * 57 04 0A BA 01 08 DC "Þ\98\0F\80 \80에서 새로운 자원이 발견되었습니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 42 04 0A 96 01 08 DC "Þ\98\0FNové ložisko objavené v \80 \80!" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A B0 01 08 DC "Þ\98\0F\80 \80 inwestuje w nowe złoża!" 00 |
|
− | + | 1 * 48 04 0A 9F 01 08 DC "Þ\98\0FNieuwe grondstoffen gevonden bij \80 \80!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 54 04 0A A4 01 08 DC "Þ\98\0FÚj készleteket találtak \80 \80 közelében!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 08 DC "Þ\98\0F\80 \80 löysi uusia resursseja!" 00 |
||
// decrease not much |
// decrease not much |
||
− | + | 1 * 36 04 0A FF 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 decreases production!" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A 82 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 gibt Produktionsverringerung bekannt!" 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 83 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 coupe son niveau de production!" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0A 84 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80... (not translated)" 00 |
|
− | + | 1 * 56 04 0A 87 01 09 DC "Þ\98\0F\80. \80 снижает производство!" 00 |
|
− | + | 1 * 52 04 0A 90 01 09 DC "Þ\98\0F\80. \80 зніжае вытворчасць!" 00 |
|
− | + | 1 * 50 04 0A A7 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 diminuisce la produzione!" 00 |
|
− | + | 1 * 42 04 0A B7 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 diminui muito a produção!" 00 |
|
− | + | 1 * 33 04 0A 95 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 snižuje produkci!" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A BA 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80의 생산량이 감소했습니다!" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0A 96 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 znižuje produkciu!" 00 |
|
− | + | 1 * 51 04 0A B0 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 minimalnie obniża poziom produkcji!" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0A 9F 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 verlaagt productie!" 00 |
|
+ | |||
+ | 1 * 39 04 0A A4 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 csökkenti termelését!" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 laskee tuotantoa!" 00 |
||
// - production levels ----------------------------------------------------------------------------------------- |
// - production levels ----------------------------------------------------------------------------------------- |
||
Line 758: | Line 906: | ||
// Ultimate is the highest level possible |
// Ultimate is the highest level possible |
||
− | + | 1 * 101 04 0A FF 08 C0 D0 "Þ\90Very low" 00 |
|
+ | |||
+ | "Þ\90Low" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Normal" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90High" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Very high" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Ultimate" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Closure" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Under Construction" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 106 04 0A 82 08 C0 D0 "Þ\90Sehr niedrig" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Niedrig" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Normal" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Hoch" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Sehr hoch" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Maximal" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Schließung" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Im Bau" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 120 04 0A 83 08 C0 D0 "Þ\90très bas" 00 |
||
+ | "Þ\90bas" 00 |
||
− | "Þ\90Low" 00 |
||
+ | "Þ\90moyen" 00 |
||
− | "Þ\90Normal" 00 |
||
+ | "Þ\90haut" 00 |
||
− | "Þ\90High" 00 |
||
+ | "Þ\90très haut" 00 |
||
− | "Þ\90Very high" 00 |
||
+ | "Þ\90le plus élevé possible" 00 |
||
− | "Þ\90Ultimate" 00 |
||
+ | "Þ\90en fermeture" 00 |
||
− | "Þ\90Closure" 00 |
||
+ | "Þ\90en construction" 00 |
||
− | "Þ\90Under Construction" 00 |
||
− | + | 1 * 98 04 0A 84 08 C0 D0 "Þ\90muy bajo" 00 |
|
+ | "Þ\90bajo" 00 |
||
− | "Þ\90Tiefer" 00 |
||
+ | "Þ\90normal" 00 |
||
− | "Þ\90Normaler" 00 |
||
+ | "Þ\90alto" 00 |
||
− | "Þ\90Hoher" 00 |
||
+ | "Þ\90muy alto" 00 |
||
− | "Þ\90Sehr hoher" 00 |
||
+ | "Þ\90final" 00 |
||
− | "Þ\90Ultimativer" 00 |
||
+ | "Þ\90de cierre" 00 |
||
− | "Þ\90Schliessung" 00 |
||
+ | "Þ\90(E) Construction" 00 |
||
− | "Þ\90In Bau" 00 |
||
− | + | 1 * 174 04 0A 87 08 C0 D0 "Þ\90Очень низкий" 00 |
|
+ | "Þ\90Низкий" 00 |
||
− | "Þ\90bas" 00 |
||
+ | "Þ\90Средний" 00 |
||
− | "Þ\90moyen" 00 |
||
+ | "Þ\90Высокий" 00 |
||
− | "Þ\90haut" 00 |
||
+ | "Þ\90Очень высокий" 00 |
||
− | "Þ\90très haut" 00 |
||
+ | "Þ\90Наивысший" 00 |
||
− | "Þ\90le plus élevé possible" 00 |
||
+ | "Þ\90Банкрот" 00 |
||
− | "Þ\90en fermeture" 00 |
||
+ | "Þ\90Строится" 00 |
||
− | "Þ\90en construction" 00 |
||
− | + | 1 * 172 04 0A 90 08 C0 D0 "Þ\90Вельмі нізкі" 00 |
|
+ | "Þ\90Нізкі" 00 |
||
− | "Þ\90bajo" 00 |
||
+ | "Þ\90Сярэдні" 00 |
||
− | "Þ\90normal" 00 |
||
+ | "Þ\90Высокі" 00 |
||
− | "Þ\90alto" 00 |
||
+ | "Þ\90Вельмі высокі" 00 |
||
− | "Þ\90muy alto" 00 |
||
+ | "Þ\90Найвышэйшы" 00 |
||
− | "Þ\90final" 00 |
||
+ | "Þ\90Банкрут" 00 |
||
− | "Þ\90de cierre" 00 |
||
+ | "Þ\90Будуецца" 00 |
||
− | "Þ\90(E) Construction" 00 |
||
− | + | 1 * 107 04 0A A7 08 C0 D0 "Þ\90molto basso" 00 |
|
+ | "Þ\90basso" 00 |
||
− | "Þ\90Низкий" 00 |
||
+ | "Þ\90normale" 00 |
||
− | "Þ\90Средний" 00 |
||
+ | "Þ\90alto" 00 |
||
− | "Þ\90Высокий" 00 |
||
+ | "Þ\90molto alto" 00 |
||
− | "Þ\90Очень высокий" 00 |
||
+ | "Þ\90massimo" 00 |
||
− | "Þ\90Наивысший" 00 |
||
+ | "Þ\90in chiusura" 00 |
||
− | "Þ\90Банкрот" 00 |
||
+ | "Þ\90in costruzione" 00 |
||
− | "Þ\90Строится" 00 |
||
− | + | 1 * 109 04 0A B7 08 C0 D0 "Þ\90muito baixo" 00 |
|
+ | "Þ\90baixo" 00 |
||
− | "Þ\90Нізкі" 00 |
||
+ | "Þ\90normal" 00 |
||
− | "Þ\90Сярэдні" 00 |
||
+ | "Þ\90alto" 00 |
||
− | "Þ\90Высокі" 00 |
||
+ | "Þ\90muito alto" 00 |
||
− | "Þ\90Вельмі высокі" 00 |
||
+ | "Þ\90máximo" 00 |
||
− | "Þ\90Найвышэйшы" 00 |
||
+ | "Þ\90em fechamento" 00 |
||
− | "Þ\90Банкрут" 00 |
||
+ | "Þ\90em construção" 00 |
||
− | "Þ\90Будуецца" 00 |
||
− | + | 1 * 121 04 0A 95 08 C0 D0 "Þ\90Velmi nízká" 00 |
|
+ | "Þ\90Nízká" 00 |
||
− | "Þ\90basso" 00 |
||
+ | "Þ\90Normální" 00 |
||
− | "Þ\90normale" 00 |
||
+ | "Þ\90Vysoká" 00 |
||
− | "Þ\90alto" 00 |
||
+ | "Þ\90Velmi vysoká" 00 |
||
− | "Þ\90molto alto" 00 |
||
+ | "Þ\90Obrovská" 00 |
||
− | "Þ\90massimo" 00 |
||
+ | "Þ\90V likvidaci" 00 |
||
− | "Þ\90in chiusura" 00 |
||
+ | "Þ\90Ve výstavbě" 00 |
||
− | "Þ\90in costruzione" 00 |
||
− | + | 1 * 103 04 0A BA 08 C0 D0 "Þ\90매우 낮음" 00 |
|
+ | "Þ\90낮음" 00 |
||
− | "Þ\90baixo" 00 |
||
+ | "Þ\90중간" 00 |
||
− | "Þ\90normal" 00 |
||
+ | "Þ\90높음" 00 |
||
− | "Þ\90alto" 00 |
||
+ | "Þ\90매우 높음" 00 |
||
− | "Þ\90muito alto" 00 |
||
+ | "Þ\90극한" 00 |
||
− | "Þ\90máximo" 00 |
||
+ | "Þ\90폐쇄" 00 |
||
− | "Þ\90em fechamento" 00 |
||
+ | "Þ\90건설 중" 00 |
||
− | "Þ\90em construção" 00 |
||
− | + | 1 * 121 04 0A 96 08 C0 D0 "Þ\90Veľmi nízka" 00 |
|
+ | "Þ\90Nízka" 00 |
||
− | "Þ\90Nízká" 00 |
||
+ | "Þ\90Normálna" 00 |
||
− | "Þ\90Normální" 00 |
||
+ | "Þ\90Vysoká" 00 |
||
− | "Þ\90Vysoká" 00 |
||
+ | "Þ\90Veľmi vysoká" 00 |
||
− | "Þ\90Velmi vysoká" 00 |
||
+ | "Þ\90Obrovská" 00 |
||
− | "Þ\90Obrovská" 00 |
||
+ | "Þ\90V likvidácii" 00 |
||
− | "Þ\90V likvidaci" 00 |
||
+ | "Þ\90Vo výstavbe" 00 |
||
− | "Þ\90Ve výstavbě" 00 |
||
− | + | 1 * 113 04 0A B0 08 C0 D0 "Þbardzo niski" 00 |
|
+ | "Þniski" 00 |
||
− | "Þ\90낮음" 00 |
||
+ | "Þnormalny" 00 |
||
− | "Þ\90중간" 00 |
||
+ | "Þwysoki" 00 |
||
− | "Þ\90높음" 00 |
||
+ | "Þbardzo wysoki" 00 |
||
− | "Þ\90매우 높음" 00 |
||
+ | "Þmaksymalny" 00 |
||
− | "Þ\90극한" 00 |
||
+ | "Þw likwidacji" 00 |
||
− | "Þ\90폐쇄" 00 |
||
+ | "Þw budowie" 00 |
||
− | "Þ\90건설중" 00 |
||
− | + | 1 * 94 04 0A 9F 08 C0 D0 "Þ\90Erg laag" 00 |
|
+ | "Þ\90Laag" 00 |
||
− | "Þ\90Nízka" 00 |
||
+ | "Þ\90Normaal" 00 |
||
− | "Þ\90Normálna" 00 |
||
+ | "Þ\90Hoog" 00 |
||
− | "Þ\90Vysoká" 00 |
||
+ | "Þ\90Erg hoog" 00 |
||
− | "Þ\90Veľmi vysoká" 00 |
||
+ | "Þ\90Extreem" 00 |
||
− | "Þ\90Obrovská" 00 |
||
+ | "Þ\90Sluiting" 00 |
||
− | "Þ\90V likvidácii" 00 |
||
+ | "Þ\90In aanbouw" 00 |
||
− | "Þ\90Vo výstavbe" 00 |
||
− | + | 1 * 117 04 0A A4 08 C0 D0 "Þ\90Nagyon alacsony" 00 |
|
+ | "Þ\90Alacsony" 00 |
||
− | "Þ\90Niski" 00 |
||
+ | "Þ\90Közepes" 00 |
||
− | "Þ\90Normalny" 00 |
||
+ | "Þ\90Magas" 00 |
||
− | "Þ\90Wysoki" 00 |
||
+ | "Þ\90Nagyon magas" 00 |
||
− | "Þ\90Bardzo wysoki" 00 |
||
+ | "Þ\90Maximális" 00 |
||
− | "Þ\90Maksymalny" 00 |
||
+ | "Þ\90Bezár" 00 |
||
− | "Þ\90W likwidacji" 00 |
||
+ | "Þ\90Építés alatt" 00 |
||
− | "Þ\90W budowie" 00 |
||
− | + | 1 * 1 04 0A B5 08 C0 D0 "Þ\90Hyvin alhainen" 00 |
|
+ | "Þ\90Alhainen" 00 |
||
− | "Þ\90Laag" 00 |
||
+ | "Þ\90Normaali" 00 |
||
− | "Þ\90Normaal" 00 |
||
+ | "Þ\90Korkea" 00 |
||
− | "Þ\90Hoog" 00 |
||
+ | "Þ\90Hyvin korkea" 00 |
||
− | "Þ\90Erg hoog" 00 |
||
+ | "Þ\90Äärimmäinen" 00 |
||
− | "Þ\90Extreem" 00 |
||
+ | "Þ\90Lakkautus" 00 |
||
− | "Þ\90Sluiting" 00 |
||
+ | "Þ\90Rakenteilla" 00 |
||
− | "Þ\90In aanbouw" 00 |
Latest revision as of 17:35, 1 March 2014
// Case translation table for Hungarian
1 * 10 00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00
// Plural form for Polish
1 * 7 00 08 01 01 30 15 07
// - General strings for building callback ---------------------------------------------------------------------
// here 80 stands for industry name, like "Bank", "Factory"
// In towns
1 * 36 04 0A FF 01 00 D0 "Þ\94\80 must be built in towns" 00
1 * 45 04 0A 82 01 00 D0 "Þ\94\80 muss in einer Stadt gebaut werden" 00
1 * 58 04 0A 83 01 00 D0 "Þ\94On ne peut bâtir cette usine que dans une ville" 00
1 * 52 04 0A 84 01 00 D0 "Þ\94... sólo puede ser construido en ciudades" 00
1 * 57 04 0A 87 01 00 D0 "Þ\94\80 строится только в городе" 00
1 * 58 04 0A 90 01 00 D0 "Þ\94\80 будуецца толькi ў горадзе" 00
1 * 63 04 0A A7 01 00 D0 "Þ\94Si può costruire questa industria solo in una città" 00
1 * 61 04 0A B7 01 00 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída em cidades" 00
1 * 45 04 0A 95 01 00 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze ve městě" 00
1 * 52 04 0A BA 01 00 D0 "Þ\94\80은(는) 도시에 지어야 합니다." 00
1 * 41 04 0A 96 01 00 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v meste" 00
1 * 43 04 0A B0 01 00 D0 "Þ\94\80 może powstać tylko w mieście" 00
1 * 43 04 0A 9F 01 00 D0 "Þ\94\80 moet in plaatsen gebouwd worden" 00
1 * 42 04 0A A4 01 00 D0 "Þ\94\80 csak településen építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 00 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa kaupunkiin" 00
// Water
1 * 38 04 0A FF 01 01 D0 "Þ\94\80 can only be built near water" 00
1 * 58 04 0A 82 01 01 D0 "Þ\94\80 kann nur in der Nähe von Wasser gebaut werden" 00
1 * 58 04 0A 83 01 01 D0 "Þ\94On ne peut bâtir cette usine que près de l'eau" 00
1 * 55 04 0A 84 01 01 D0 "Þ\94... sólo puede ser construido cerca del agua" 00
1 * 40 04 0A 87 01 01 D0 "Þ\94\80 строится у воды" 00
1 * 46 04 0A 90 01 01 D0 "Þ\94\80 будуецца каля вады" 00
1 * 66 04 0A A7 01 01 D0 "Þ\94Si può costruire questa industria solo vicino all'acqua" 00
1 * 67 04 0A B7 01 01 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída próxima a água" 00
1 * 48 04 0A 95 01 01 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze poblíž vody" 00
1 * 56 04 0A BA 01 01 D0 "Þ\94\80은(는) 물 근처에 지어야 합니다." 00
1 * 46 04 0A 96 01 01 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len blízko vody" 00
1 * 44 04 0A B0 01 01 D0 "Þ\94\80 może powstać tylko przy brzegu" 00
1 * 45 04 0A 9F 01 01 D0 "Þ\94\80 moet aan het water gebouwd worden" 00
1 * 45 04 0A A4 01 01 D0 "Þ\94\80 csak víz közelében építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 01 D0 "Þ\94\80 voidaan rakentaa ainoastaan veden lähelle" 00
// More inhabitants
1 * 58 04 0A FF 01 02 D0 "Þ\94\80 must be built in a town with more inhabitants" 00
1 * 65 04 0A 82 01 02 D0 "Þ\94\80 muss in einer Stadt mit mehr Einwohnern gebaut werden" 00
1 * 63 04 0A 83 01 02 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans une ville plus grande" 00
1 * 65 04 0A 84 01 02 D0 "Þ\94... debe ser construido en ciudades con más habitantes" 00
1 * 61 04 0A 87 01 02 D0 "Þ\94\80 строится в крупных городах" 00
1 * 59 04 0A 90 01 02 D0 "Þ\94\80 будуецца ў буйных гарадах" 00
1 * 76 04 0A A7 01 02 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria in una città così piccola" 00
1 * 78 04 0A B7 01 02 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída em uma cidade mais populosa" 00
1 * 63 04 0A 95 01 02 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze ve městě s více obyvateli" 00
1 * 76 04 0A BA 01 02 D0 "Þ\94\80을(를) 도시에 지으려면 인구가 더 많아야 합니다." 00
1 * 64 04 0A 96 01 02 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v meste s vyššou populáciou" 00
1 * 71 04 0A B0 01 02 D0 "Þ\94\80 może powstać w mieście z większą liczbą mieszkańców" 00
1 * 63 04 0A 9F 01 02 D0 "Þ\94\80 moet in een plaats met meer inwoners gebouwd worden" 00
1 * 69 04 0A A4 01 02 D0 "Þ\94\80 csak nagyobb lakosságszámú településeken építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 02 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa suurempaan kaupunkiin" 00
// Town center
1 * 49 04 0A FF 01 03 D0 "Þ\94\80 must be built closer to town center" 00
1 * 53 04 0A 82 01 03 D0 "Þ\94\80 muss näher am Stadtzentrum gebaut werden" 00
1 * 63 04 0A 83 01 03 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans le centre d'une ville" 00
1 * 49 04 0A 84 01 03 D0 "Þ\94... debe construirse cerca de la ciudad" 00
1 * 57 04 0A 87 01 03 D0 "Þ\94\80 строится в центре города" 00
1 * 57 04 0A 90 01 03 D0 "Þ\94\80 будуецца ў цэнтры горада" 00
1 * 62 04 0A A7 01 03 D0 "Þ\94Bisogna costruire questa industria nel centro città" 00
1 * 70 04 0A B7 01 03 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída no centro da cidade" 00
1 * 50 04 0A 95 01 03 D0 "Þ\94\80 se smí postavit pouze v centru města" 00
1 * 73 04 0A BA 01 03 D0 "Þ\94\80은(는) 도시 중심 근처에 지어야 합니다." 00
1 * 48 04 0A 96 01 03 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v centre mesta" 00
1 * 48 04 0A B0 01 03 D0 "Þ\94\80 musi powstać bliżej centrum miasta" 00
1 * 69 04 0A 9F 01 03 D0 "Þ\94\80 moet dichter bij het centrum van de plaats gebouwd worden" 00
1 * 57 04 0A A4 01 03 D0 "Þ\94\80 csak a település központjában építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 03 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa lähemmäs kaupungin keskustaa" 00
// No snow
1 * 40 04 0A FF 01 04 D0 "Þ\94\80 can't be built in snow areas" 00
1 * 66 04 0A 82 01 04 D0 "Þ\94\80 kann nicht oberhalb der Schneefallgrenze gebaut werden" 00
1 * 56 04 0A 83 01 04 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine sur la neige" 00
1 * 54 04 0A 84 01 04 D0 "Þ\94... no se puede construir en áreas de nieve" 00
1 * 63 04 0A 87 01 04 D0 "Þ\94\80 строится ниже уровня снегов" 00
1 * 67 04 0A 90 01 04 D0 "Þ\94\80 будуецца ніжэй узроўню снягоў" 00
1 * 59 04 0A A7 01 04 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria sulla neve" 00
1 * 59 04 0A B7 01 04 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída na neve" 00
1 * 40 04 0A 95 01 04 D0 "Þ\94\80 se nesmí postavit na sněhu" 00
1 * 63 04 0A BA 01 04 D0 "Þ\94\80은(는) 눈이 덮인 곳에 지을 수 없습니다." 00
1 * 53 04 0A 96 01 04 D0 "Þ\94\80 sa nesmie postaviť v zasneženej oblasti" 00
1 * 53 04 0A B0 01 04 D0 "Þ\94\80 nie może powstać powyżej linii śniegu" 00
1 * 56 04 0A 9F 01 04 D0 "Þ\94\80 kan niet boven de sneeuwgrens gebouwd worden" 00
1 * 44 04 0A A4 01 04 D0 "Þ\94\80 nem építhető havas területen" 00
1 * 1 04 0A B5 01 04 D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa lumiselle alueelle" 00
// No desert
1 * 36 04 0A FF 01 05 D0 "Þ\94\80 can't be built in desert" 00
1 * 50 04 0A 82 01 05 D0 "Þ\94\80 kann nicht in der Wüste gebaut werden" 00
1 * 59 04 0A 83 01 05 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine dans le désert" 00
1 * 50 04 0A 84 01 05 D0 "Þ\94... no se puede construir en el desierto" 00
1 * 51 04 0A 87 01 05 D0 "Þ\94\80 не строится в пустыне" 00
1 * 54 04 0A 90 01 05 D0 "Þ\94\80 не будуецца ў пустэльнi" 00
1 * 60 04 0A A7 01 05 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria nel deserto" 00
1 * 62 04 0A B7 01 05 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída no deserto" 00
1 * 41 04 0A 95 01 05 D0 "Þ\94\80 se nesmí postavit na poušti" 00
1 * 53 04 0A BA 01 05 D0 "Þ\94\80은(는) 사막에 지을 수 없습니다." 00
1 * 41 04 0A 96 01 05 D0 "Þ\94\80 sa nesmie postaviť v púšti" 00
1 * 41 04 0A B0 01 05 D0 "Þ\94\80 nie może powstać na pustyni" 00
1 * 51 04 0A 9F 01 05 D0 "Þ\94\80 kan niet in een woestijn gebouwd worden" 00
1 * 38 04 0A A4 01 05 D0 "Þ\94\80 nem építhető sivatagban" 00
1 * 1 04 0A B5 01 05 D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa aavikolle" 00
// Suburbs
1 * 43 04 0A FF 01 06 D0 "Þ\94\80 can only be built in town suburbs" 00
1 * 53 04 0A 82 01 06 D0 "Þ\94\80 kann nur in den Vorstädten gebaut werden" 00
1 * 76 04 0A 83 01 06 D0 "Þ\94On ne peut bâtir cette usine que dans la périphérie d'une ville" 00
1 * 66 04 0A 84 01 06 D0 "Þ\94... sólo se puede construir en las afueras de la ciudad" 00
1 * 65 04 0A 87 01 06 D0 "Þ\94\80 строится на окраинах городов" 00
1 * 67 04 0A 90 01 06 D0 "Þ\94\80 будуецца на ўскраінах гарадоў" 00
1 * 57 04 0A A7 01 06 D0 "Þ\94Bisogna costruire questa industria in periferia" 00
1 * 73 04 0A B7 01 06 D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída na periferia da cidade" 00
1 * 48 04 0A 95 01 06 D0 "Þ\94\80 se smí postavit jen na předměstí" 00
1 * 52 04 0A BA 01 06 D0 "Þ\94\80은(는) 도시 외곽 지역에 지어야 합니다." 00
1 * 47 04 0A 96 01 06 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len na predmestí" 00
1 * 51 04 0A B0 01 06 D0 "Þ\94\80 może powstać tylko na przedmieściach" 00
1 * 64 04 0A 9F 01 06 D0 "Þ\94\80 moet in een buitenwijk van een plaats gebouwd worden" 00
1 * 44 04 0A A4 01 06 D0 "Þ\94\80 csak a külvárosban építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 06 D0 "Þ\94\80 voidaan rakentaa ainoastaan kaupungin lähiöön" 00
// Flat land
1 * 30 04 0A FF 01 07 D0 "Þ\94\80 requires flat land" 00
1 * 51 04 0A 82 01 07 D0 "Þ\94\80 kann nur auf ebenem Gelände gebaut werden" 00
1 * 48 04 0A 83 01 07 D0 "Þ\94Cette usine a besoin d'un terrain plat" 00
1 * 36 04 0A 84 01 07 D0 "Þ\94... requiere terreno llano" 00
1 * 57 04 0A 87 01 07 D0 "Þ\94\80 строится на ровной земле" 00
1 * 57 04 0A 90 01 07 D0 "Þ\94\80 будуецца на роўнай зямлі" 00
1 * 57 04 0A A7 01 07 D0 "Þ\94Questa industria ha bisogno di un terreno piano" 00
1 * 32 04 0A B7 01 07 D0 "Þ\94\80 requer terreno plano" 00
1 * 34 04 0A 95 01 07 D0 "Þ\94\80 vyžaduje plochou zemi" 00
1 * 55 04 0A BA 01 07 D0 "Þ\94\80을(를) 지으려면 평평한 곳이 필요합니다." 00
1 * 35 04 0A 96 01 07 D0 "Þ\94\80 vyžaduje rovný terén" 00
1 * 36 04 0A B0 01 07 D0 "Þ\94\80 wymaga płaskiego terenu" 00
1 * 36 04 0A 9F 01 07 D0 "Þ\94\80 heeft vlak terrein nodig" 00
1 * 49 04 0A A4 01 07 D0 "Þ\94\80 építéséhez sima talaj szükséges" 00
1 * 1 04 0A B5 01 07 D0 "Þ\94\80 tarvitsee tasaista maata" 00
// Slopes
1 * 32 04 0A FF 01 08 D0 "Þ\94\80 requires sloped land" 00
1 * 50 04 0A 82 01 08 D0 "Þ\94\80 kann nur an einer Böschung gebaut werden" 00
1 * 52 04 0A 83 01 08 D0 "Þ\94Cette usine a besoin d'un terrain incliné" 00
1 * 40 04 0A 84 01 08 D0 "Þ\94... requiere terreno inclinado" 00
1 * 71 04 0A 87 01 08 D0 "Þ\94\80 строится на специальном рельефе" 00
1 * 46 04 0A 90 01 08 D0 "Þ\94\80 будуецца на схілах" 00
1 * 60 04 0A A7 01 08 D0 "Þ\94Questa industria ha bisogno di un terreno ondulato" 00
1 * 36 04 0A B7 01 08 D0 "Þ\94\80 requer terreno inclinado" 00
1 * 34 04 0A 95 01 08 D0 "Þ\94\80 vyžaduje šikmý svah" 00
1 * 52 04 0A BA 01 08 D0 "Þ\94\80을(를) 지으려면 경사진 땅이 필요합니다." 00
1 * 26 04 0A 96 01 08 D0 "Þ\94\80 vyžaduje svah" 00
1 * 36 04 0A B0 01 08 D0 "Þ\94\80 wymaga pochyłego terenu" 00
1 * 35 04 0A 9F 01 08 D0 "Þ\94\80 heeft een helling nodig" 00
1 * 55 04 0A A4 01 08 D0 "Þ\94\80 építéséhez lejtős terület szükséges" 00
1 * 1 04 0A B5 01 08 D0 "Þ\94\80 tarvitsee rinteen" 00
// Forest
1 * 43 04 0A FF 01 09 D0 "Þ\94\80 must be built in forest areas" 00
1 * 38 04 0A 82 01 09 D0 "Þ\94\80 muss im Wald gebaut werden" 00
1 * 49 04 0A 83 01 09 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans un bois" 00
1 * 49 04 0A 84 01 09 D0 "Þ\94... deber\ADa ser construido en el bosque" 00
1 * 40 04 0A 87 01 09 D0 "Þ\94\80 строится в лесу" 00
1 * 40 04 0A 90 01 09 D0 "Þ\94\80 будуецца ў лесе" 00
1 * 59 04 0A A7 01 09 D0 "Þ\94Bisogna costruire questa industria in una foresta" 00
1 * 39 04 0A B7 01 09 D0 "Þ\94\80 requer uma área arborizada" 00
1 * 58 04 0A 95 01 09 D0 "Þ\94\80 se smí postavit jen v zalesněných oblastech" 00
1 * 56 04 0A BA 01 09 D0 "Þ\94\80은(는) 숲 지역에 지어야 합니다." 00
1 * 59 04 0A 96 01 09 D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len v zalesnených oblastiach" 00
1 * 46 04 0A B0 01 09 D0 "Þ\94\80 musi powstać na terenach leśnych" 00
1 * 49 04 0A 9F 01 09 D0 "Þ\94\80 moet in bosrijk gebied gebouwd worden" 00
1 * 48 04 0A A4 01 09 D0 "Þ\94\80 csak erdős területeken építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 09 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa metsäiselle alueelle" 00
// No towns
1 * 42 04 0A FF 01 0A D0 "Þ\94\80 must be built far from towns" 00
1 * 58 04 0A 82 01 0A D0 "Þ\94\80 muss weit außerhalb einer Stadt gebaut werden" 00
1 * 52 04 0A 83 01 0A D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine loin des villes" 00
1 * 55 04 0A 84 01 0A D0 "Þ\94... deber\ADa ser construido lejos de la ciudad" 00
1 * 59 04 0A 87 01 0A D0 "Þ\94\80 строится вдали от городов" 00
1 * 61 04 0A 90 01 0A D0 "Þ\94\80 будуецца далёка ад гарадоў" 00
1 * 74 04 0A A7 01 0A D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria così vicino a una città" 00
1 * 67 04 0A B7 01 0A D0 "Þ\94Esta indústria só pode ser construída longe de cidades" 00
1 * 48 04 0A 95 01 0A D0 "Þ\94\80 se smí postavit jen daleko od měst" 00
1 * 62 04 0A BA 01 0A D0 "Þ\94\80은(는) 도시에서 멀리 떨어진 곳에 지어야 합니다." 00
1 * 50 04 0A 96 01 0A D0 "Þ\94\80 sa smie postaviť len ďaleko od miest" 00
1 * 42 04 0A B0 01 0A D0 "Þ\94\80 musi powstać daleko od miasta" 00
1 * 48 04 0A 9F 01 0A D0 "Þ\94\80 moet ver van plaatsen gebouwd worden" 00
1 * 53 04 0A A4 01 0A D0 "Þ\94\80 csak településektől távol építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 0A D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa kauas kaupungeista" 00
// No forest
1 * 41 04 0A FF 01 0B D0 "Þ\94\80 can't be built in rain forest" 00
1 * 44 04 0A 82 01 0B D0 "Þ\94\80 kann nicht im Wald gebaut werden" 00
1 * 68 04 0A 83 01 0B D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine dans une forêt pluviale" 00
1 * 48 04 0A 84 01 0B D0 "Þ\94... no se puede construir en el bosque" 00
1 * 45 04 0A 87 01 0B D0 "Þ\94\80 не строится в лесу" 00
1 * 45 04 0A 90 01 0B D0 "Þ\94\80 не будуецца ў лесе" 00
1 * 72 04 0A A7 01 0B D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria in una foresta pluviale" 00
1 * 71 04 0A B7 01 0B D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída na floresta pluvial" 00
1 * 46 04 0A 95 01 0B D0 "Þ\94\80 nelze postavit v deštném pralese" 00
1 * 56 04 0A BA 01 0B D0 "Þ\94\80은(는) 열대우림 지역에 지을 수 없습니다." 00
1 * 51 04 0A 96 01 0B D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť v dažďovom pralese" 00
1 * 49 04 0A B0 01 0B D0 "Þ\94\80 nie może powstać w lesie deszczowym" 00
1 * 48 04 0A 9F 01 0B D0 "Þ\94\80 kan niet in regenwoud gebouwd worden" 00
1 * 40 04 0A A4 01 0B D0 "Þ\94\80 nem építhető esőerdőben" 00
1 * 1 04 0A B5 01 0B D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa metsään" 00
// No same industry
1 * 49 04 0A FF 01 0C D0 "Þ\94\80 can't be built near the same industry" 00
1 * 67 04 0A 82 01 0C D0 "Þ\94\80 kann nicht neben einer gleichen Industrie gebaut werden" 00
1 * 74 04 0A 83 01 0C D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine similaire" 00
1 * 89 04 0A 87 01 0C D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием аналогом" 00
1 * 93 04 0A 90 01 0C D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам аналагам" 00
1 * 85 04 0A A7 01 0C D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a industrie dello stesso tipo" 00
1 * 74 04 0A B7 01 0C D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída perto de outra similar" 00
1 * 48 04 0A 95 01 0C D0 "Þ\94\80 nelze postavit u stejného průmyslu" 00
1 * 67 04 0A BA 01 0C D0 "Þ\94\80을(를) 같은 산업 시설 근처에 지을 수 없습니다." 00
1 * 53 04 0A 96 01 0C D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť pri rovnakom priemysle" 00
1 * 67 04 0A B0 01 0C D0 "Þ\94\80 nie może powstać blisko tego samego przedsiębiorstwa" 00
1 * 60 04 0A 9F 01 0C D0 "Þ\94\80 kan niet naast dezelfde industrie gebouwd worden" 00
1 * 79 04 0A A4 01 0C D0 "Þ\94\80 nem építhető ugyanolyan típusú gazdasági épület közelében" 00
1 * 1 04 0A B5 01 0C D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa samanlaisen teollisuuden lähelle" 00
// No water
1 * 41 04 0A FF 01 0D D0 "Þ\94\80 can't be built close to water" 00
1 * 60 04 0A 82 01 0D D0 "Þ\94\80 kann nicht in der Nähe von Wasser gebaut werden" 00
1 * 61 04 0A 83 01 0D D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près de l'eau" 00
1 * 53 04 0A 87 01 0D D0 "Þ\94\80 строится вдали от воды" 00
1 * 55 04 0A 90 01 0D D0 "Þ\94\80 будуецца далёка ад вады" 00
1 * 65 04 0A A7 01 0D D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino all'acqua" 00
1 * 68 04 0A B7 01 0D D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída próxima a água" 00
1 * 39 04 0A 95 01 0D D0 "Þ\94\80 nelze postavit blízko vody" 00
1 * 57 04 0A BA 01 0D D0 "Þ\94\80은(는) 물 근처에 지을 수 없습니다." 00
1 * 43 04 0A 96 01 0D D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť blízko vody" 00
1 * 42 04 0A B0 01 0D D0 "Þ\94\80 nie może powstać blisko wody" 00
1 * 50 04 0A 9F 01 0D D0 "Þ\94\80 kan niet dichtbij water gebouwd worden" 00
1 * 44 04 0A A4 01 0D D0 "Þ\94\80 nem építhető víz közelében" 00
1 * 1 04 0A B5 01 0D D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa veden lähelle" 00
// No industry conflict
1 * 54 04 0A FF 01 0E D0 "Þ\94\80 can't be built near a competing industry" 00
1 * 81 04 0A 82 01 0E D0 "Þ\94\80 kann nicht in der Nähe einer konkurrierenden Industrie gebaut werden" 00
1 * 76 04 0A 83 01 0E D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine concurrente" 00
1 * 91 04 0A 87 01 0E D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием смежником" 00
1 * 97 04 0A 90 01 0E D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам сумежнікам" 00
1 * 82 04 0A A7 01 0E D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a un'industria concorrente" 00
1 * 89 04 0A B7 01 0E D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída próxima a uma indústria concorrente" 00
1 * 59 04 0A 95 01 0E D0 "Þ\94\80 nelze postavit poblíž konfliktního průmyslu" 00
1 * 79 04 0A BA 01 0E D0 "Þ\94\80은(는) 상반되는 산업시설 근처에 지을 수 없습니다." 00
1 * 62 04 0A 96 01 0E D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť blízko konfliktného priemyslu" 00
1 * 59 04 0A B0 01 0E D0 "Þ\94\80 nie można budować w pobliżu konkurencyjnego przedsiębiorstwa" 00
1 * 70 04 0A 9F 01 0E D0 "Þ\94\80 kan niet naast een conflicterende indsutrie gebouwd worden" 00
1 * 69 04 0A A4 01 0E D0 "Þ\94\80 nem építhető ütköző gazdasági épület közelében" 00
1 * 1 04 0A B5 01 0E D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa kilpailevan teollisuuden lähelle" 00
// Supplying industry
1 * 68 04 0A FF 01 0F D0 "Þ\94\80 must be built closer to the related supplying industry" 00
1 * 78 04 0A 82 01 0F D0 "Þ\94\80 muss näher bei der entsprechenden Zulieferindustrie gebaut werden" 00
1 * 89 04 0A 83 01 0F D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine plus proche à la source de ses matières premières" 00
1 * 68 04 0A 87 01 0F D0 "Þ\94\80 строится ближе к сырьевой базе" 00
1 * 76 04 0A 90 01 0F D0 "Þ\94\80 будуецца бліжэй да сыравіннай базы" 00
1 * 86 04 0A A7 01 0F D0 "Þ\94Quest'industria va costruita piò vicino a una fonte delle sue materie prime" 00
1 * 85 04 0A B7 01 0F D0 "Þ\94Esta indústria deve ser construída próxima a sua fonte de matéria-prima" 00
1 * 68 04 0A 95 01 0F D0 "Þ\94\80 nutno postavit blíže k možné zásobující továrně" 00
1 * 75 04 0A BA 01 0F D0 "Þ\94\80은(는) 이 산업 시설과 관련된 공급 시설 근처에 지어야 합니다." 00
1 * 57 04 0A 96 01 0F D0 "Þ\94\80 je nutné postaviť bližšie k dodávateľom" 00
1 * 67 04 0A B0 01 0F D0 "Þ\94\80 musi powstać bliżej zaopatrującego przedsiębiorstwa" 00
1 * 69 04 0A 9F 01 0F D0 "Þ\94\80 moet dichter bij de aanleverende industrie gebouwd worden" 00
1 * 85 04 0A A4 01 0F D0 "Þ\94\80 csak a kapcsolódó ellátó gazdasági épülethez közelebb építhető" 00
1 * 1 04 0A B5 01 0F D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa lähemmäs raaka-ainetuotantoa" 00
// No same sub-type
1 * 68 04 0A FF 01 10 D0 "Þ\94\80 can't be built near the same industry of the same layout" 00
1 * 67 04 0A 82 01 10 D0 "Þ\94\80 kann nicht neben einer gleichen Industrie gebaut werden" 00
1 * 74 04 0A 83 01 10 D0 "Þ\94On ne peut pas bâtir cette usine si près d'une usine similaire" 00
1 * 128 04 0A 87 01 10 D0 "Þ\94\80 не строится рядом с предприятием аналогом в такой конфигурации" 00
1 * 132 04 0A 90 01 10 D0 "Þ\94\80 не будуецца побач з прадпрыемствам аналагам у такой канфігурацыі" 00
1 * 85 04 0A A7 01 10 D0 "Þ\94Non si può costruire questa industria vicino a industrie dello stesso tipo" 00
1 * 97 04 0A B7 01 10 D0 "Þ\94Esta indústria não pode ser construída próxima a uma indústria com o mesmo formato" 00
1 * 70 04 0A 95 01 10 D0 "Þ\94\80 nelze postavit poblíž průmyslu se stejným rozvržením" 00
1 * 96 04 0A BA 01 10 D0 "Þ\94\80은(는) 같은 구역 내의 같은 산업시설 근처에 지어질 수 없습니다." 00
1 * 73 04 0A 96 01 10 D0 "Þ\94\80 nemožno postaviť blízko priemyslu s rovnakým rozložením" 00
1 * 95 04 0A B0 01 10 D0 "Þ\94\80 nie może powstać blisko przedsiębiorstwa z tej samej branży" 00
1 * 67 04 0A 9F 01 10 D0 "Þ\94\80 kan niet naast hetzelfde soort industrie gebouwd worden" 00
1 * 96 04 0A A4 01 10 D0 "Þ\94\80 nem építhető ugyanolyan elrendezésű, ugyanolyan gazdasági épület közelében" 00
1 * 1 04 0A B5 01 10 D0 "Þ\94Tätä teollisuutta ei voida rakentaa samankaltaisen teollisuuden lähelle" 00
// In Desert
1 * 37 04 0A FF 01 11 D0 "Þ\94\80 must be built in desert" 00
1 * 44 04 0A 82 01 11 D0 "Þ\94\80 muss in der Wüste gebaut werden" 00
1 * 37 04 0A 83 01 11 D0 "Þ\94Il faut bâtir cette usine dans un désert" 00
1 * 59 04 0A 87 01 11 D0 "Þ\94\80 строится только в пустыне" 00
1 * 37 04 0A A7 01 11 D0 "Þ\94Quest'industria va costruita in un deserto" 00
1 * 43 04 0A 9F 01 11 D0 "Þ\94\80 moet in woestijn gebouwd worden" 00
1 * 39 04 0A A4 01 11 D0 "Þ\94\80 csak sivatagban építhető" 00
1 * 37 04 0A B0 01 11 D0 "Þ\94\80 można zbudować tylko na pustyni" 00
1 * 1 04 0A BA 01 11 D0 "Þ\94\80은(는) 사막 지역에 지어야 합니다." 00
1 * 1 04 0A B5 01 11 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa aavikolle" 00
// In Mountains
1 * 40 04 0A FF 01 12 D0 "Þ\94\80 must be built in mountains" 00
1 * 49 04 0A 82 01 12 D0 "Þ\94\80 kann nur in den Bergen gebaut werden" 00
1 * 40 04 0A 83 01 12 D0 "Þ\94Cette usine doit être bâtie sur une montagne" 00
1 * 55 04 0A 87 01 12 D0 "Þ\94\80 строится только в горах" 00
1 * 40 04 0A A7 01 12 D0 "Þ\94Quest'industria va costruita in montagna" 00
1 * 41 04 0A 9F 01 12 D0 "Þ\94\80 moet in bergen gebouwd worden" 00
1 * 37 04 0A A4 01 12 D0 "Þ\94\80 csak hegyeken építhető" 00
1 * 40 04 0A B0 01 12 D0 "Þ\94\80 można zbudować tylko w górach" 00
1 * 1 04 0A BA 01 12 D0 "Þ\94\80은(는) 산지에 지어야 합니다." 00
1 * 1 04 0A B5 01 12 D0 "Þ\94\80 täytyy rakentaa vuorille" 00
// - General strings for callback 37 - Display stockpile size --------------------------------------------------------------------------
1 * 22 04 0A FF 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00
1 * 22 04 0A FF 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bmax\98)" 00
1 * 27 04 0A 87 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fмакс\98)" 00
1 * 27 04 0A 87 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bмакс\98)" 00
1 * 22 04 0A 9F 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00
1 * 22 04 0A 9F 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bmax\98)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 21 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Bmax\98)" 00
1 * 22 04 0A FF 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Fmax\98)" 00
1 * 22 04 0A FF 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Bmax\98)" 00
1 * 27 04 0A 87 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Fмакс\98)" 00
1 * 27 04 0A 87 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Bмакс\98)" 00
1 * 22 04 0A 9F 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Fmax\98)" 00
1 * 22 04 0A 9F 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \8Bmax\98)" 00
1 * 22 04 0A A4 01 20 D0 "Þ\98 (\UE07E \8Fmax\98)" 00
1 * 1 04 0A BA 01 20 D0 "Þ\98 (\8F최대\98 \UE07E)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 22 D0 "Þ\98 (\UE087 \9Fmax\98)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 23 D0 "Þ\98 (\UE087 \9Bmax\98)" 00
// - Strings for industries change production message ----------------------------------------------------------
// increase
1 * 48 04 0A FF 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 increases production dramatically!" 00
1 * 61 04 0A 82 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 gibt erhebliche Produktionssteigerung bekannt!" 00
1 * 62 04 0A 83 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 augmente énormément son niveau de production!" 00
1 * 87 04 0A 87 01 00 DC "Þ\98\0F\80. \80 существенно увеличивает производство!" 00
1 * 75 04 0A 90 01 00 DC "Þ\98\0F\80. \80 істотна павялічвае вытворчасць!" 00
1 * 46 04 0A A7 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 aumenta di molto la produzione!" 00
1 * 42 04 0A B7 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 aumenta muito a produção!" 00
1 * 54 04 0A 95 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazným způsobem zvyšuje produkci!" 00
1 * 66 04 0A BA 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80의 생산량이 증가하였습니다!" 00
1 * 43 04 0A 96 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazne zvyšuje produkciu!" 00
1 * 36 04 0A B0 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 zwiększa produkcję!" 00
1 * 46 04 0A 9F 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 verhoogt productie aanzienlijk!" 00
1 * 48 04 0A A4 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 lényegesen növeli termelését!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 00 DC "Þ\98\0F\80 \80 nostaa tuotantoa huomattavasti!" 00
// decrease
1 * 48 04 0A FF 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 decreases production dramatically!" 00
1 * 63 04 0A 82 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 gibt erhebliche Produktionsverringerung bekannt!" 00
1 * 60 04 0A 83 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 coupe sérieusement son niveau de production!" 00
1 * 79 04 0A 87 01 01 DC "Þ\98\0F\80. \80 существенно снижает производство!" 00
1 * 67 04 0A 90 01 01 DC "Þ\98\0F\80. \80 істотна зніжае вытворчасць!" 00
1 * 50 04 0A A7 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 subisce un crollo della produzione!" 00
1 * 42 04 0A B7 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 diminui muito a produção!" 00
1 * 54 04 0A 95 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazným způsobem snižuje produkci!" 00
1 * 66 04 0A BA 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80의 생산량이 감소하였습니다!" 00
1 * 43 04 0A 96 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 výrazne znižuje produkciu!" 00
1 * 40 04 0A B0 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 obniża poziom produkcji!" 00
1 * 46 04 0A 9F 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 verlaagt productie aanzienlijk!" 00
1 * 51 04 0A A4 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 lényegesen csökkenti termelését!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 01 DC "Þ\98\0F\80 \80 laskee tuotantoa huomattavasti!" 00
// close in town
1 * 63 04 0A FF 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 is now in the town zone now and will be closed soon!" 00
1 * 76 04 0A 82 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 ist nun innerhalb des Stadtgebietes und wird bald schließen!" 00
1 * 80 04 0A 83 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 est désormais trop proche du centre ville et va bientôt fermer!" 00
1 * 110 04 0A 87 01 02 DC "Þ\98\0F\80. \80 попадает в черту города. Предприятие будет закрыто!" 00
1 * 110 04 0A 90 01 02 DC "Þ\98\0F\80. \80 трапляе ў межы горада. Прадпрыемства будзе закрыта!" 00
1 * 68 04 0A A7 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 è troppo vicina al centro città e chiuderà presto!" 00
1 * 57 04 0A B7 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 está em área urbana e fechará em breve!" 00
1 * 67 04 0A 95 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 je v městské oblasti a brzy ukončí svou činost!" 00
1 * 70 04 0A BA 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80이(가) 이제 도시의 구역 안에 들어왔기 때문에 곧 폐쇄될 것입니다!" 00
1 * 83 04 0A 96 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 sa nachádza v mestskej oblasti a čoskoro ukončí svoju činnosť!" 00
1 * 70 04 0A B0 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 zostaje zamknięte z powodu wchłonięcia przez miasto!" 00
1 * 67 04 0A 9F 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 bevindt zich nu in de bebouwde kom en sluit spoedig!" 00
1 * 75 04 0A A4 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 lakott terület közelébe került, ezért hamarosan bezár!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 02 DC "Þ\98\0F\80 \80 on nyt kaupunkialueella ja suljetaan pian!" 00
// closure in 24 months
1 * 68 04 0A FF 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 requests good service or will be closed in 24 months!" 00
1 * 71 04 0A 82 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 plant in 24 Monaten zu schließen, da keine Güter abtransportiert werden!" 00
1 * 74 04 0A 83 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 a besoin d'un meilleur service, sinon ça va fermer en 24 mois!" 00
1 * 131 04 0A 87 01 04 DC "Þ\98\0F\80. \80 плохо обслуживается. Предприятие будет закрыто через 24 месяца!" 00
1 * 137 04 0A 90 01 04 DC "Þ\98\0F\80. \80 дрэнна абслугоўваецца. Прадпрыемства будзе закрыта праз 24 месяцы!" 00
1 * 84 04 0A A7 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 ha bisogno di un servizio migliore, altrimenti chiuderà fra 24 mesi!" 00
1 * 61 04 0A B7 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 requer bons serviços ou fechará em 24 meses!" 00
1 * 101 04 0A 95 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrou dopravní obslužnost, jinak bude za 24 měsíců ukončena produkce!" 00
1 * 98 04 0A BA 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80에 화물을 수송하지 않으면 24개월 안에 폐쇄될 것입니다!" 00
1 * 102 04 0A 96 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrú dopravnú obslužnosť, inak bude za 24 mesiacov ukončená produkcia!" 00
1 * 80 04 0A B0 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 upadnie za 24 miesiące w przypadku braku zaplecza transportowego" 00
1 * 71 04 0A 9F 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 sluit binnen 24 maanden als het niet goed bediend wordt!" 00
1 * 68 04 0A A4 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 24 hónapon belül bezár, ha nem kap jó ellátást!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 04 DC "Þ\98\0F\80 \80 suljetaan 24 kuukauden kuluttua, jos se ei vastaanota rahtikuljetuksia!" 00
// closure in 12 months
1 * 68 04 0A FF 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 requests good service or will be closed in 12 months!" 00
1 * 71 04 0A 82 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 plant in 12 Monaten zu schließen, da keine Güter abtransportiert werden!" 00
1 * 74 04 0A 83 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 a besoin d'un meilleur service, sinon ça va fermer en 12 mois!" 00
1 * 133 04 0A 87 01 05 DC "Þ\98\0F\80. \80 плохо обслуживается. Предприятие будет закрыто через 12 месяцев!" 00
1 * 139 04 0A 90 01 05 DC "Þ\98\0F\80. \80 дрэнна абслугоўваецца. Прадпрыемства будзе закрыта праз 12 месяцаў!" 00
1 * 84 04 0A A7 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 ha bisogno di un servizio migliore, altrimenti chiuderà fra 12 mesi!" 00
1 * 61 04 0A B7 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 requer bons serviços ou fechará em 12 meses!" 00
1 * 101 04 0A 95 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrou dopravní obslužnost, jinak bude za 12 měsíců ukončena produkce!" 00
1 * 99 04 0A BA 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80에 화물을 수송하지 않으면 12개월 안에 폐쇄될 것입니다!" 00
1 * 102 04 0A 96 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyžaduje dobrú dopravnú obslužnosť, inak bude za 12 mesiacov ukončená produkcia!" 00
1 * 80 04 0A B0 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 upadnie za 12 miesięcy w przypadku braku zaplecza transportowego" 00
1 * 71 04 0A 9F 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 sluit binnen 12 maanden als het niet goed bediend wordt!" 00
1 * 68 04 0A A4 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 12 hónapon belül bezár, ha nem kap jó ellátást!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 05 DC "Þ\98\0F\80 \80 suljetaan 12 kuukauden kuluttua, jos se ei vastaanota rahtikuljetuksia!" 00
// exhaust in 24 months
1 * 59 04 0A FF 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 will exhaust all the resources in 24 months!" 00
1 * 60 04 0A 82 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 wird alle Vorräte in 24 Monaten aufbrauchen!" 00
1 * 60 04 0A 83 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 va épuiser toutes ses ressources en 24 mois!" 00
1 * 94 04 0A 87 01 06 DC "Þ\98\0F\80. \80 ожидает окончания ресурсов через 24 месяца!" 00
1 * 90 04 0A 90 01 06 DC "Þ\98\0F\80. \80 чакае заканчэння рэсурсаў праз 24 месяцы!" 00
1 * 57 04 0A A7 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 esaurirà tutte le sue risorse in 24 mesi!" 00
1 * 54 04 0A B7 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 irá exaurir suas reservas em 24 meses!" 00
1 * 54 04 0A 95 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá své zásoby za 24 měsíců!" 00
1 * 65 04 0A BA 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80의 자원이 24개월 안에 고갈될 것입니다!" 00
1 * 56 04 0A 96 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá všetky zásoby za 24 mesiacov!" 00
1 * 56 04 0A B0 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 wyczerpie wszystkie zasoby w ciągu 24 miesięcy!" 00
1 * 62 04 0A 9F 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 heeft in 24 maanden alle grondstoffen gewonnen!" 00
1 * 56 04 0A A4 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 24 hónapon belül kimeríti készleteit!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 06 DC "Þ\98\0F\80 \80 kuluttaa kaikki resurssinsa loppuun 24 kuukaudessa!" 00
// exhaust in 12 months
1 * 59 04 0A FF 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 will exhaust all the resources in 12 months!" 00
1 * 60 04 0A 82 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 wird alle Vorräte in 12 Monaten aufbrauchen!" 00
1 * 60 04 0A 83 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 va épuiser toutes ses ressources en 12 mois!" 00
1 * 96 04 0A 87 01 07 DC "Þ\98\0F\80. \80 ожидает окончания ресурсов через 12 месяцев!" 00
1 * 92 04 0A 90 01 07 DC "Þ\98\0F\80. \80 чакае заканчэння рэсурсаў праз 12 месяцаў!" 00
1 * 57 04 0A A7 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 esaurirà tutte le sue risorse in 12 mesi!" 00
1 * 54 04 0A B7 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 irá exaurir suas reservas em 12 meses!" 00
1 * 54 04 0A 95 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá své zásoby za 12 měsíců!" 00
1 * 65 04 0A BA 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80의 자원이 12개월 안에 고갈될 것입니다!" 00
1 * 56 04 0A 96 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 vyčerpá všetky zásoby za 12 mesiacov!" 00
1 * 64 04 0A B0 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 wyczerpie wszystkie zasoby w ciągu 12 miesięcy!" 00
1 * 62 04 0A 9F 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 heeft in 12 maanden alle grondstoffen gewonnen!" 00
1 * 56 04 0A A4 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 12 hónapon belül kimeríti készleteit!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 07 DC "Þ\98\0F\80 \80 kuluttaa kaikki resurssinsa loppuun 12 kuukaudessa!" 00
// new resources
1 * 38 04 0A FF 01 08 DC "Þ\98\0FNew resources found at \80 \80!" 00
1 * 43 04 0A 82 01 08 DC "Þ\98\0FNeue Vorkommen gefunden bei \80 \80!" 00
1 * 52 04 0A 83 01 08 DC "Þ\98\0FNouvelles ressources découvertes à \80 \80!" 00
1 * 62 04 0A 87 01 08 DC "Þ\98\0F\80. \80. Обнаружены новые запасы!" 00
1 * 60 04 0A 90 01 08 DC "Þ\98\0F\80. \80. Знойдзены новыя запасы!" 00
1 * 40 04 0A A7 01 08 DC "Þ\98\0FNuove risorse trovate a \80 \80!" 00
1 * 41 04 0A B7 01 08 DC "Þ\98\0FNovas reservas achadas em \80 \80!" 00
1 * 41 04 0A 95 01 08 DC "Þ\98\0FNové ložisko nalezeno v \80 \80!" 00
1 * 57 04 0A BA 01 08 DC "Þ\98\0F\80 \80에서 새로운 자원이 발견되었습니다!" 00
1 * 42 04 0A 96 01 08 DC "Þ\98\0FNové ložisko objavené v \80 \80!" 00
1 * 40 04 0A B0 01 08 DC "Þ\98\0F\80 \80 inwestuje w nowe złoża!" 00
1 * 48 04 0A 9F 01 08 DC "Þ\98\0FNieuwe grondstoffen gevonden bij \80 \80!" 00
1 * 54 04 0A A4 01 08 DC "Þ\98\0FÚj készleteket találtak \80 \80 közelében!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 08 DC "Þ\98\0F\80 \80 löysi uusia resursseja!" 00
// decrease not much
1 * 36 04 0A FF 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 decreases production!" 00
1 * 52 04 0A 82 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 gibt Produktionsverringerung bekannt!" 00
1 * 60 04 0A 83 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 coupe son niveau de production!" 00
1 * 34 04 0A 84 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80... (not translated)" 00
1 * 56 04 0A 87 01 09 DC "Þ\98\0F\80. \80 снижает производство!" 00
1 * 52 04 0A 90 01 09 DC "Þ\98\0F\80. \80 зніжае вытворчасць!" 00
1 * 50 04 0A A7 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 diminuisce la produzione!" 00
1 * 42 04 0A B7 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 diminui muito a produção!" 00
1 * 33 04 0A 95 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 snižuje produkci!" 00
1 * 40 04 0A BA 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80의 생산량이 감소했습니다!" 00
1 * 34 04 0A 96 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 znižuje produkciu!" 00
1 * 51 04 0A B0 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 minimalnie obniża poziom produkcji!" 00
1 * 34 04 0A 9F 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 verlaagt productie!" 00
1 * 39 04 0A A4 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 csökkenti termelését!" 00
1 * 1 04 0A B5 01 09 DC "Þ\98\0F\80 \80 laskee tuotantoa!" 00
// - production levels -----------------------------------------------------------------------------------------
// Ultimate is the highest level possible
1 * 101 04 0A FF 08 C0 D0 "Þ\90Very low" 00
"Þ\90Low" 00
"Þ\90Normal" 00
"Þ\90High" 00
"Þ\90Very high" 00
"Þ\90Ultimate" 00
"Þ\90Closure" 00
"Þ\90Under Construction" 00
1 * 106 04 0A 82 08 C0 D0 "Þ\90Sehr niedrig" 00
"Þ\90Niedrig" 00
"Þ\90Normal" 00
"Þ\90Hoch" 00
"Þ\90Sehr hoch" 00
"Þ\90Maximal" 00
"Þ\90Schließung" 00
"Þ\90Im Bau" 00
1 * 120 04 0A 83 08 C0 D0 "Þ\90très bas" 00
"Þ\90bas" 00
"Þ\90moyen" 00
"Þ\90haut" 00
"Þ\90très haut" 00
"Þ\90le plus élevé possible" 00
"Þ\90en fermeture" 00
"Þ\90en construction" 00
1 * 98 04 0A 84 08 C0 D0 "Þ\90muy bajo" 00
"Þ\90bajo" 00
"Þ\90normal" 00
"Þ\90alto" 00
"Þ\90muy alto" 00
"Þ\90final" 00
"Þ\90de cierre" 00
"Þ\90(E) Construction" 00
1 * 174 04 0A 87 08 C0 D0 "Þ\90Очень низкий" 00
"Þ\90Низкий" 00
"Þ\90Средний" 00
"Þ\90Высокий" 00
"Þ\90Очень высокий" 00
"Þ\90Наивысший" 00
"Þ\90Банкрот" 00
"Þ\90Строится" 00
1 * 172 04 0A 90 08 C0 D0 "Þ\90Вельмі нізкі" 00
"Þ\90Нізкі" 00
"Þ\90Сярэдні" 00
"Þ\90Высокі" 00
"Þ\90Вельмі высокі" 00
"Þ\90Найвышэйшы" 00
"Þ\90Банкрут" 00
"Þ\90Будуецца" 00
1 * 107 04 0A A7 08 C0 D0 "Þ\90molto basso" 00
"Þ\90basso" 00
"Þ\90normale" 00
"Þ\90alto" 00
"Þ\90molto alto" 00
"Þ\90massimo" 00
"Þ\90in chiusura" 00
"Þ\90in costruzione" 00
1 * 109 04 0A B7 08 C0 D0 "Þ\90muito baixo" 00
"Þ\90baixo" 00
"Þ\90normal" 00
"Þ\90alto" 00
"Þ\90muito alto" 00
"Þ\90máximo" 00
"Þ\90em fechamento" 00
"Þ\90em construção" 00
1 * 121 04 0A 95 08 C0 D0 "Þ\90Velmi nízká" 00
"Þ\90Nízká" 00
"Þ\90Normální" 00
"Þ\90Vysoká" 00
"Þ\90Velmi vysoká" 00
"Þ\90Obrovská" 00
"Þ\90V likvidaci" 00
"Þ\90Ve výstavbě" 00
1 * 103 04 0A BA 08 C0 D0 "Þ\90매우 낮음" 00
"Þ\90낮음" 00
"Þ\90중간" 00
"Þ\90높음" 00
"Þ\90매우 높음" 00
"Þ\90극한" 00
"Þ\90폐쇄" 00
"Þ\90건설 중" 00
1 * 121 04 0A 96 08 C0 D0 "Þ\90Veľmi nízka" 00
"Þ\90Nízka" 00
"Þ\90Normálna" 00
"Þ\90Vysoká" 00
"Þ\90Veľmi vysoká" 00
"Þ\90Obrovská" 00
"Þ\90V likvidácii" 00
"Þ\90Vo výstavbe" 00
1 * 113 04 0A B0 08 C0 D0 "Þbardzo niski" 00
"Þniski" 00
"Þnormalny" 00
"Þwysoki" 00
"Þbardzo wysoki" 00
"Þmaksymalny" 00
"Þw likwidacji" 00
"Þw budowie" 00
1 * 94 04 0A 9F 08 C0 D0 "Þ\90Erg laag" 00
"Þ\90Laag" 00
"Þ\90Normaal" 00
"Þ\90Hoog" 00
"Þ\90Erg hoog" 00
"Þ\90Extreem" 00
"Þ\90Sluiting" 00
"Þ\90In aanbouw" 00
1 * 117 04 0A A4 08 C0 D0 "Þ\90Nagyon alacsony" 00
"Þ\90Alacsony" 00
"Þ\90Közepes" 00
"Þ\90Magas" 00
"Þ\90Nagyon magas" 00
"Þ\90Maximális" 00
"Þ\90Bezár" 00
"Þ\90Építés alatt" 00
1 * 1 04 0A B5 08 C0 D0 "Þ\90Hyvin alhainen" 00
"Þ\90Alhainen" 00
"Þ\90Normaali" 00
"Þ\90Korkea" 00
"Þ\90Hyvin korkea" 00
"Þ\90Äärimmäinen" 00
"Þ\90Lakkautus" 00
"Þ\90Rakenteilla" 00