Difference between revisions of "ECS Vectors Translations - Town vector strings"
(Removed strings numbers) |
|||
(7 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 124: | Line 124: | ||
"Þ\90Dokončováno" 00 |
"Þ\90Dokončováno" 00 |
||
− | 1 * 79 04 0A BA 07 C8 D0 "Þ\ |
+ | 1 * 79 04 0A BA 07 C8 D0 "Þ\90안정" 00 |
"Þ\90감소" 00 |
"Þ\90감소" 00 |
||
Line 132: | Line 132: | ||
"Þ\90극변" 00 |
"Þ\90극변" 00 |
||
− | "Þ\ |
+ | "Þ\90변함" 00 |
− | "Þ\ |
+ | "Þ\90조정" 00 |
− | "Þ\ |
+ | "Þ\90끝남" 00 |
− | 1 * 98 04 0A B0 07 C8 D0 " |
+ | 1 * 98 04 0A B0 07 C8 D0 "Þstabilne" 00 |
− | " |
+ | "Þupadek" 00 |
− | " |
+ | "Þrozrost" 00 |
− | " |
+ | "Þboom" 00 |
− | " |
+ | "Þzmiana" 00 |
− | " |
+ | "Þreorganizacja" 00 |
− | " |
+ | "Þkoniec reorganizacji" 00 |
1 * 97 04 0A 9F 07 C8 D0 "Þ\90Stabiel" 00 |
1 * 97 04 0A 9F 07 C8 D0 "Þ\90Stabiel" 00 |
||
Line 179: | Line 179: | ||
"Þ\90Befejeződik" 00 |
"Þ\90Befejeződik" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 07 C8 D0 "Þ\90Vakaa" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Rappio" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Kasvu" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Kukoistus" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Muutos" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Saneeraus" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ\90Viimeistely" 00 |
||
// State name (the name of the centre while it is under construction) |
// State name (the name of the centre while it is under construction) |
||
Line 198: | Line 212: | ||
1 * 46 04 0A 95 01 80 D0 "Þ\90Turistické centrum je ve výstavbě" 00 |
1 * 46 04 0A 95 01 80 D0 "Þ\90Turistické centrum je ve výstavbě" 00 |
||
− | 1 * 33 04 0A BA 01 80 D0 "Þ\90관광 센터 |
+ | 1 * 33 04 0A BA 01 80 D0 "Þ\90관광 센터 건설 중" 00 |
1 * 40 04 0A B0 01 80 D0 "Þ\90Atrakcja turystyczna w budowie" 00 |
1 * 40 04 0A B0 01 80 D0 "Þ\90Atrakcja turystyczna w budowie" 00 |
||
Line 205: | Line 219: | ||
1 * 48 04 0A A4 01 80 D0 "Þ\90Építés alatt álló turistaközpont" 00 |
1 * 48 04 0A A4 01 80 D0 "Þ\90Építés alatt álló turistaközpont" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 80 D0 "Þ\90Turistikeskus rakenteilla" 00 |
||
// Case translation table for Hungarian |
// Case translation table for Hungarian |
||
Line 245: | Line 261: | ||
1 * 42 04 0B A4 01 F8 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistát\UE09A\11Turista\UE09A\12" 00 |
1 * 42 04 0B A4 01 F8 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistát\UE09A\11Turista\UE09A\12" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0B B5 01 F8 DC "ÞTuristeja" 00 |
||
// Single |
// Single |
||
Line 273: | Line 291: | ||
1 * 16 04 0B A4 01 F9 DC "ÞTurista" 00 |
1 * 16 04 0B A4 01 F9 DC "ÞTurista" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0B B5 01 F9 DC "ÞTuristi" 00 |
||
// Single |
// Single |
||
Line 296: | Line 316: | ||
1 * 25 04 0B BA 01 FA DC "Þ여행객 \UE07C명" 00 |
1 * 25 04 0B BA 01 FA DC "Þ여행객 \UE07C명" 00 |
||
− | 1 * 20 04 0B B0 01 FA DC "Þ\UE07C |
+ | 1 * 20 04 0B B0 01 FA DC "Þ\UE07C turyst\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02ów\9A\11ów\9A\12" 00 |
1 * 20 04 0B 9F 01 FA DC "Þ\UE07C toerist" 00 |
1 * 20 04 0B 9F 01 FA DC "Þ\UE07C toerist" 00 |
||
1 * 20 04 0B A4 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00 |
1 * 20 04 0B A4 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0B B5 01 FA DC "Þ\UE07C turisti" 00 |
||
// Plural |
// Plural |
||
Line 324: | Line 346: | ||
1 * 25 04 0B BA 01 FB DC "Þ여행객 \UE07C명" 00 |
1 * 25 04 0B BA 01 FB DC "Þ여행객 \UE07C명" 00 |
||
− | 1 * 22 04 0B B0 01 FB DC "Þ\UE07C |
+ | 1 * 22 04 0B B0 01 FB DC "Þ\UE07C turyst\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02ów\9A\11ów\9A\12" 00 |
1 * 22 04 0B 9F 01 FB DC "Þ\UE07C toeristen" 00 |
1 * 22 04 0B 9F 01 FB DC "Þ\UE07C toeristen" 00 |
||
1 * 20 04 0B A4 01 FB DC "Þ\UE07C turista" 00 |
1 * 20 04 0B A4 01 FB DC "Þ\UE07C turista" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0B B5 01 FB DC "Þ\UE07C turistia" 00 |
||
// Short |
// Short |
||
Line 353: | Line 377: | ||
1 * 12 04 0B A4 01 FC DC "Þ\0ETR" 00 |
1 * 12 04 0B A4 01 FC DC "Þ\0ETR" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0B B5 01 FC DC "Þ\0ETR" 00 |
||
// - Strings for industries descriptions ------------------------------------------------------------------------------- |
// - Strings for industries descriptions ------------------------------------------------------------------------------- |
||
Line 376: | Line 402: | ||
1 * 69 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ관광 센터는 특별한 지형에 지어져야 합니다." 00 |
1 * 69 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ관광 센터는 특별한 지형에 지어져야 합니다." 00 |
||
− | 1 * 73 04 0A B0 01 E0 D0 " |
+ | 1 * 73 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞPowinna być budowana tylko na odpowiednim terenie." 00 |
1 * 69 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞToeristencentra moeten op speciaal landschap gebouwd worden." 00 |
1 * 69 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞToeristencentra moeten op speciaal landschap gebouwd worden." 00 |
||
1 * 65 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞTuristaközpontot speciális területen lehet építeni." 00 |
1 * 65 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞTuristaközpontot speciális területen lehet építeni." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 E0 D0 "ÞTuristikeskus pitää rakentaa erikoismaisemaan." 00 |
||
// Factory |
// Factory |
||
Line 400: | Line 428: | ||
1 * 61 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞTovárna musí být postavena na rovině ve městě." 00 |
1 * 61 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞTovárna musí být postavena na rovině ve městě." 00 |
||
− | 1 * 72 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ공장은 |
+ | 1 * 72 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ공장은 도시의 평평한 곳에 지어야 합니다." 00 |
− | 1 * 62 04 0A B0 01 E1 D0 " |
+ | 1 * 62 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞPowinna być budowana na płaskim terenie w mieście." 00 |
1 * 69 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞFabrieken moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00 |
1 * 69 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞFabrieken moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00 |
||
1 * 63 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞGyárat sima talajon, településeken lehet építeni." 00 |
1 * 63 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞGyárat sima talajon, településeken lehet építeni." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 E1 D0 "ÞTehdas pitää rakentaa tasaiselle maalle kaupunkiin." 00 |
||
// Bank |
// Bank |
||
Line 427: | Line 457: | ||
// 1 * 1 04 0A 9F 01 E2 D0 "Þ" 42 "anken moeten in plaatsen gebouwd worden." 00 |
// 1 * 1 04 0A 9F 01 E2 D0 "Þ" 42 "anken moeten in plaatsen gebouwd worden." 00 |
||
+ | |||
+ | // 1 * 1 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞPowinien być budowany w mieście." 00 |
||
1 * 33 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞReserved for future use." 00 |
1 * 33 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞReserved for future use." 00 |
||
Line 440: | Line 472: | ||
1 * 45 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞRezervováno pro budoucí použití." 00 |
1 * 45 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞRezervováno pro budoucí použití." 00 |
||
− | 1 * 45 04 0A BA 01 E2 D0 " |
+ | 1 * 45 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ추후 사용 예정." 00 |
− | 1 * 50 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞZarezerwowane do |
+ | 1 * 50 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞZarezerwowane do zastosowania w przyszłości." 00 |
1 * 46 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞGereserveerd voor toekomstig gebruik." 00 |
1 * 46 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞGereserveerd voor toekomstig gebruik." 00 |
||
1 * 43 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞFenntartva későbbi használatra." 00 |
1 * 43 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞFenntartva későbbi használatra." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 E2 D0 "ÞVarattu tulevaan käyttöön." |
||
// Water supply |
// Water supply |
||
Line 458: | Line 492: | ||
1 * 178 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает запасы воды с вероятностью 69% в песках и высоко в горах." 00 |
1 * 178 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает запасы воды с вероятностью 69% в песках и высоко в горах." 00 |
||
− | 1 * 88 04 0A B0 01 E3 D0 " |
+ | 1 * 88 04 0A B0 01 E3 D0 "Þ69 procent szans na znalezienie źródła wody na pustyni lub w wysokich górach." 00 |
1 * 108 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een waterbron in de woestijn of hoog in de bergen bedraagt 69%." 00 |
1 * 108 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een waterbron in de woestijn of hoog in de bergen bedraagt 69%." 00 |
||
1 * 123 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞKutatás támogatása esetén vízforrás 69% valószínűséggel létesül sivatagban vagy nagyon magas hegyeken." 00 |
1 * 123 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞKutatás támogatása esetén vízforrás 69% valószínűséggel létesül sivatagban vagy nagyon magas hegyeken." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 E3 D0 "ÞVedenjakelupiste sijoitetaan 69% todennäköisyydellä aavikolle tai hyvin korkealle vuoristoon." 00 |
||
// gold mine |
// gold mine |
||
Line 480: | Line 516: | ||
1 * 184 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞLožisko zlata bude nalezeno s 69%-ní úspěšností poblíž existujících zlatých dolů a s 45%-ní úspěšností ve velké vzdálenosti od existujícíh zlatých dolů." 00 |
1 * 184 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞLožisko zlata bude nalezeno s 69%-ní úspěšností poblíž existujících zlatých dolů a s 45%-ní úspěšností ve velké vzdálenosti od existujícíh zlatých dolů." 00 |
||
− | 1 * 155 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ금 광산은 다른 금 광산의 근처에서 78%의 확률로 |
+ | 1 * 155 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ금 광산은 다른 금 광산의 근처에서 78%의 확률로 발견되고, 멀리 떨어진 금 광산에서는 25%의 확률로 발견됩니다." 00 |
− | 1 * 123 04 0A B0 01 E4 D0 " |
+ | 1 * 123 04 0A B0 01 E4 D0 "Þ69 procent szans na znalezienie złoża blisko innej kopalni złota i 45 procent na pozostałych terenach." 00 |
1 * 123 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een goudmijn dichtbij bestaande goudmijn(en) is 69% en 45% in andere gevallen." 00 |
1 * 123 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een goudmijn dichtbij bestaande goudmijn(en) is 69% en 45% in andere gevallen." 00 |
||
1 * 175 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞKutatás támogatása esetén aranybánya 69% valószínűséggel létesül más aranybánya közelében, 45% valószínűséggel pedig más aranybányáktól távol." 00 |
1 * 175 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞKutatás támogatása esetén aranybánya 69% valószínűséggel létesül más aranybánya közelében, 45% valószínűséggel pedig más aranybányáktól távol." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 E4 D0 "ÞKultakaivos sijoitetaan 69% todennäköisyydelle lähelle ja 45% todennäköisyydellä kauas muista kultakaivoksista." 00 |
||
1 * 31 04 0A FF 01 E5 D0 "ÞGold mine is disabled." 00 |
1 * 31 04 0A FF 01 E5 D0 "ÞGold mine is disabled." 00 |
||
Line 509: | Line 547: | ||
1 * 41 04 0A A4 01 E5 D0 "ÞAz aranybánya ki van kapcsolva." 00 |
1 * 41 04 0A A4 01 E5 D0 "ÞAz aranybánya ki van kapcsolva." 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 E5 D0 "ÞKultakaivos on kytketty pois päältä." 00 |
||
// - Industries names ----------------------------------------------------------------------------------------------- |
// - Industries names ----------------------------------------------------------------------------------------------- |
||
Line 541: | Line 581: | ||
1 * 58 04 0A A4 01 FD DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistaközpontot\UE09A\11Turistaközpont\UE09A\12" 00 |
1 * 58 04 0A A4 01 FD DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistaközpontot\UE09A\11Turistaközpont\UE09A\12" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 FD DC "ÞTuristikeskus" 00 |
||
// Names |
// Names |
||
Line 728: | Line 770: | ||
1 * 183 04 0A B0 0A 81 D0 "ÞPensjonat" 00 |
1 * 183 04 0A B0 0A 81 D0 "ÞPensjonat" 00 |
||
− | "Þ- |
+ | "Þ-zarezerwowane-" 00 |
"ÞZamek Goodrich" 00 |
"ÞZamek Goodrich" 00 |
||
Line 785: | Line 827: | ||
"ÞNeuschwanstein kastély" 00 |
"ÞNeuschwanstein kastély" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 0A 81 D0 "ÞMajatalo" 00 |
||
+ | |||
+ | "Þ-varattu-" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞGoodrichin linna" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞVartiotorni" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞJapanilainen linna" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞPyramidi" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞPalenque" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞKasinokeskus" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞKarlštejn" 00 |
||
+ | |||
+ | "ÞNeuschwansteinin linna" 00 |
||
// - industry window texts --------------------------------------------------------------------------------------------- |
// - industry window texts --------------------------------------------------------------------------------------------- |
||
Line 840: | Line 902: | ||
1 * 81 04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90금 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n" |
1 * 81 04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90금 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n" |
||
− | " |
+ | "등급: \UE07C% (\80)\n" |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
||
− | 1 * 105 04 0A B0 01 DB D0 "Þ\ |
+ | 1 * 105 04 0A B0 01 DB D0 "Þ\98Zasoby złota:\90 \UE07B ton \98(\80 / \80)\n" |
− | "Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
+ | "Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n" |
− | "Pozostało: \UE07C miesięcy (0 |
+ | "Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00 |
1 * 94 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Goud resterend: \UE07B ton (\80 / \80)\n" |
1 * 94 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Goud resterend: \UE07B ton (\80 / \80)\n" |
||
Line 861: | Line 923: | ||
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 DB D0 "Þ\90Kultaa jäljellä: \UE07B tonnia (\80 / \80)\n" |
||
+ | |||
+ | "Taso: \UE07C% (\80)\n" |
||
+ | |||
+ | "Toimintaa jäljellä \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00 |
||
// bank & factory |
// bank & factory |
||
Line 896: | Line 964: | ||
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00 |
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00 |
||
− | 1 * 55 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\ |
+ | 1 * 55 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80)\n" |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
||
− | 1 * 70 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\ |
+ | 1 * 70 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n" |
− | "Pozostało: \UE07C miesięcy (0 |
+ | "Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00 |
1 * 62 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
1 * 62 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 911: | Line 979: | ||
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 DE D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80)\n" 00 |
||
+ | |||
+ | "Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00 |
||
// tourists centre |
// tourists centre |
||
Line 982: | Line 1,054: | ||
"장소: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C 여석: \UE07C\n" |
"장소: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C 여석: \UE07C\n" |
||
− | " |
+ | "등급: \80 (\80)\n" |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
||
Line 988: | Line 1,060: | ||
1 * 105 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90\80\n" |
1 * 105 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90\80\n" |
||
− | " |
+ | "\98Miejsca:\90 \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C \98Wolne:\90 \UE07C\n" |
− | " |
+ | "\98Poziom:\90 \80 \98(\80)\n" |
− | "Pozostało: \UE07C miesięcy (0 |
+ | "Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00 |
1 * 97 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90\80\n" |
1 * 97 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90\80\n" |
||
Line 1,002: | Line 1,074: | ||
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
||
− | 1 * |
+ | 1 * 116 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90\80\n" |
− | "Helyek: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C |
+ | "Helyek: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Szabad: \UE07C\n" |
"Szint: \80 (\80)\n" |
"Szint: \80 (\80)\n" |
||
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 DF D0 "Þ\90\80\n" |
||
+ | |||
+ | "Paikkoja: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Vapaana: \UE07C\n" |
||
+ | |||
+ | "Taso: \80 (\80)\n" |
||
+ | |||
+ | "Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00 |
||
// trade centre |
// trade centre |
||
Line 1,036: | Line 1,116: | ||
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00 |
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00 |
||
− | 1 * 68 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\ |
+ | 1 * 68 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n" |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
||
− | 1 * 77 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\ |
+ | 1 * 77 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) \90max: \UE07C%\n" |
− | " |
+ | "\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00 |
1 * 72 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n" |
1 * 72 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n" |
||
Line 1,051: | Line 1,131: | ||
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 DD D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n" |
||
+ | |||
+ | "Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00 |
||
// Water supply |
// Water supply |
||
Line 1,084: | Line 1,168: | ||
"Rimangono \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
"Rimangono \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
||
− | 1 * 116 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\ |
+ | 1 * 116 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\98Zasoby wody:\90 \UE07B tysięcy litrów \98(\80 / \80)\n" |
− | "Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
+ | "Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n" |
− | "Pozostało: \UE07C miesięcy (0 |
+ | "Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00 |
1 * 122 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Hátralévő víz: \UE07B,000 liter (\80 / \80)\n" |
1 * 122 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Hátralévő víz: \UE07B,000 liter (\80 / \80)\n" |
||
Line 1,095: | Line 1,179: | ||
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
||
+ | |||
+ | 1 * 1 04 0A B5 01 DC D0 "Þ\90Vettä jäljellä: \UE07B,000 litraa (\80 / \80)\n" |
||
+ | |||
+ | "Taso: \UE07C% (\80)\n" |
||
+ | |||
+ | "Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00 |
Latest revision as of 17:57, 1 March 2014
// New cargoes. Strings definition. Local strings
// - production level texts (short) ---------------------------
// these texts are used by tourists centres to display that it plans to change the production lever or already did it and now the change is in effect
// stable means no change planned
// grow, decay, boom means the change next month, boom means the level changes by *4
// Change, Reorganizing, Finishing mean the 1st, 2nd and 3d months after the change
1 * 80 04 0A FF 07 C8 D0 "Þ\90Stable" 00
"Þ\90Decay" 00
"Þ\90Grow" 00
"Þ\90Boom" 00
"Þ\90Change" 00
"Þ\90Reorganizing" 00
"Þ\90Finishing" 00
1 * 96 04 0A 82 07 C8 D0 "Þ\90Stabil" 00
"Þ\90Verfall" 00
"Þ\90Wachstum" 00
"Þ\90Boom" 00
"Þ\90Veränderung" 00
"Þ\90Reorganisation" 00
"Þ\90Geschlossen" 00
1 * 92 04 0A 83 07 C8 D0 "Þ\90Stable" 00
"Þ\90Diminue" 00
"Þ\90Augmente" 00
"Þ\90Explose" 00
"Þ\90Change" 00
"Þ\90Se réorganise" 00
"Þ\90Se termine" 00
1 * 134 04 0A 87 07 C8 D0 "Þ\90Стабильный" 00
"Þ\90Спад" 00
"Þ\90Рост" 00
"Þ\90Бум" 00
"Þ\90Изменение" 00
"Þ\90Перестройка" 00
"Þ\90Достройка" 00
1 * 126 04 0A 90 07 C8 D0 "Þ\90Стабільны" 00
"Þ\90Спад" 00
"Þ\90Рост" 00
"Þ\90Бум" 00
"Þ\90Змяненне" 00
"Þ\90Перабудова" 00
"Þ\90Дабудова" 00
1 * 124 04 0A A7 07 C8 D0 "Þ\90Stabile" 00
"Þ\90Diminuisce" 00
"Þ\90Aumenta" 00
"Þ\90Boom" 00
"Þ\90Sta cambiando" 00
"Þ\90Si sta riorganizzando" 00
"Þ\90Sta terminando i cambiamenti" 00
1 * 102 04 0A B7 07 C8 D0 "Þ\90Estável" 00
"Þ\90Decadente" 00
"Þ\90Crescimento" 00
"Þ\90Explosão" 00
"Þ\90Mudança" 00
"Þ\90Reorganizando" 00
"Þ\90Terminando" 00
1 * 122 04 0A 95 07 C8 D0 "Þ\90Stabilní" 00
"Þ\90Upadající" 00
"Þ\90Rostoucí" 00
"Þ\90Vzkvétající" 00
"Þ\90Měnící se" 00
"Þ\90Přeorganizováváno" 00
"Þ\90Dokončováno" 00
1 * 79 04 0A BA 07 C8 D0 "Þ\90안정" 00
"Þ\90감소" 00
"Þ\90증가" 00
"Þ\90극변" 00
"Þ\90변함" 00
"Þ\90조정" 00
"Þ\90끝남" 00
1 * 98 04 0A B0 07 C8 D0 "Þstabilne" 00
"Þupadek" 00
"Þrozrost" 00
"Þboom" 00
"Þzmiana" 00
"Þreorganizacja" 00
"Þkoniec reorganizacji" 00
1 * 97 04 0A 9F 07 C8 D0 "Þ\90Stabiel" 00
"Þ\90Verval" 00
"Þ\90Groei" 00
"Þ\90Extreme groei" 00
"Þ\90Verandering" 00
"Þ\90Reorganisatie" 00
"Þ\90Afronden" 00
1 * 107 04 0A A4 07 C8 D0 "Þ\90Stabil" 00
"Þ\90Visszaesik" 00
"Þ\90Növekszik" 00
"Þ\90Virágzik" 00
"Þ\90Változik" 00
"Þ\90Újraszerveződik" 00
"Þ\90Befejeződik" 00
1 * 1 04 0A B5 07 C8 D0 "Þ\90Vakaa" 00
"Þ\90Rappio" 00
"Þ\90Kasvu" 00
"Þ\90Kukoistus" 00
"Þ\90Muutos" 00
"Þ\90Saneeraus" 00
"Þ\90Viimeistely" 00
// State name (the name of the centre while it is under construction)
1 * 44 04 0A FF 01 80 D0 "Þ\90Tourists centre under construction" 00
1 * 38 04 0A 82 01 80 D0 "Þ\90Touristenzentrum wird gebaut" 00
1 * 44 04 0A 83 01 80 D0 "Þ\90Centre de tourisme en construction" 00
1 * 75 04 0A 87 01 80 D0 "Þ\90Строится новый туристический центр" 00
1 * 67 04 0A 90 01 80 D0 "Þ\90Будуецца новы турыстычны цэнтр" 00
1 * 42 04 0A A7 01 80 D0 "Þ\90Centro turistico in construzione" 00
1 * 43 04 0A B7 01 80 D0 "Þ\90Centro turístico em construção" 00
1 * 46 04 0A 95 01 80 D0 "Þ\90Turistické centrum je ve výstavbě" 00
1 * 33 04 0A BA 01 80 D0 "Þ\90관광 센터 건설 중" 00
1 * 40 04 0A B0 01 80 D0 "Þ\90Atrakcja turystyczna w budowie" 00
1 * 37 04 0A 9F 01 80 D0 "Þ\90Toeristencentrum in aanbouw" 00
1 * 48 04 0A A4 01 80 D0 "Þ\90Építés alatt álló turistaközpont" 00
1 * 1 04 0A B5 01 80 D0 "Þ\90Turistikeskus rakenteilla" 00
// Case translation table for Hungarian
1 * 10 00 08 01 01 24
14 01 "t" 00
00
// - Strings for cargo names -----------------------------------------------------------------------------------
// tourists
// Plural
1 * 17 04 0B FF 01 F8 DC "ÞTourists" 00
1 * 18 04 0B 82 01 F8 DC "ÞTouristen" 00
1 * 18 04 0B 83 01 F8 DC "ÞTouristes" 00
1 * 17 04 0B 84 01 F8 DC "ÞTuristas" 00
1 * 23 04 0B 87 01 F8 DC "ÞТуристы" 00
1 * 23 04 0B 90 01 F8 DC "ÞТурысты" 00
1 * 16 04 0B A7 01 F8 DC "ÞTuristi" 00
1 * 17 04 0B B7 01 F8 DC "ÞTuristas" 00
1 * 16 04 0B 95 01 F8 DC "Þturisty" 00
1 * 18 04 0B BA 01 F8 DC "Þ여행객" 00
1 * 17 04 0B B0 01 F8 DC "ÞTuryści" 00
1 * 18 04 0B 9F 01 F8 D0 "ÞToeristen" 00
1 * 42 04 0B A4 01 F8 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistát\UE09A\11Turista\UE09A\12" 00
1 * 1 04 0B B5 01 F8 DC "ÞTuristeja" 00
// Single
1 * 16 04 0B FF 01 F9 DC "ÞTourist" 00
1 * 16 04 0B 82 01 F9 DC "ÞTourist" 00
1 * 17 04 0B 83 01 F9 DC "ÞTouriste" 00
1 * 16 04 0B 84 01 F9 DC "ÞTurista" 00
1 * 21 04 0B 87 01 F9 DC "ÞТурист" 00
1 * 21 04 0B 90 01 F9 DC "ÞТурыст" 00
1 * 16 04 0B A7 01 F9 DC "ÞTurista" 00
1 * 16 04 0B B7 01 F9 DC "ÞTurista" 00
1 * 16 04 0B 95 01 F9 DC "Þturista" 00
1 * 18 04 0B BA 01 F9 DC "Þ여행객" 00
1 * 16 04 0B B0 01 F9 DC "ÞTurysta" 00
1 * 16 04 0B 9F 01 F9 DC "ÞToerist" 00
1 * 16 04 0B A4 01 F9 DC "ÞTurista" 00
1 * 1 04 0B B5 01 F9 DC "ÞTuristi" 00
// Single
1 * 20 04 0B FF 01 FA DC "Þ\UE07C tourist" 00
1 * 20 04 0B 82 01 FA DC "Þ\UE07C Tourist" 00
1 * 21 04 0B 83 01 FA DC "Þ\UE07C touriste" 00
1 * 20 04 0B 84 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00
1 * 25 04 0B 87 01 FA DC "Þ\UE07C турист" 00
1 * 25 04 0B 90 01 FA DC "Þ\UE07C турыст" 00
1 * 20 04 0B A7 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00
1 * 20 04 0B B7 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00
1 * 20 04 0B 95 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00
1 * 25 04 0B BA 01 FA DC "Þ여행객 \UE07C명" 00
1 * 20 04 0B B0 01 FA DC "Þ\UE07C turyst\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02ów\9A\11ów\9A\12" 00
1 * 20 04 0B 9F 01 FA DC "Þ\UE07C toerist" 00
1 * 20 04 0B A4 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00
1 * 1 04 0B B5 01 FA DC "Þ\UE07C turisti" 00
// Plural
1 * 21 04 0B FF 01 FB DC "Þ\UE07C tourists" 00
1 * 22 04 0B 82 01 FB DC "Þ\UE07C Touristen" 00
1 * 22 04 0B 83 01 FB DC "Þ\UE07C touristes" 00
1 * 21 04 0B 84 01 FB DC "Þ\UE07C turistas" 00
1 * 33 04 0B 87 01 FB DC "Þ\UE07C туриста(ов)" 00
1 * 31 04 0B 90 01 FB DC "Þ\UE07C турыста(ў)" 00
1 * 20 04 0B A7 01 FB DC "Þ\UE07C turisti" 00
1 * 21 04 0B B7 01 FB DC "Þ\UE07C turistas" 00
1 * 21 04 0B 95 01 FB DC "Þ\UE07C turistů" 00
1 * 25 04 0B BA 01 FB DC "Þ여행객 \UE07C명" 00
1 * 22 04 0B B0 01 FB DC "Þ\UE07C turyst\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02ów\9A\11ów\9A\12" 00
1 * 22 04 0B 9F 01 FB DC "Þ\UE07C toeristen" 00
1 * 20 04 0B A4 01 FB DC "Þ\UE07C turista" 00
1 * 1 04 0B B5 01 FB DC "Þ\UE07C turistia" 00
// Short
1 * 12 04 0B FF 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
1 * 12 04 0B 82 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
1 * 12 04 0B 83 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
1 * 14 04 0B 87 01 FC DC "Þ\0EТР" 00
1 * 14 04 0B 90 01 FC DC "Þ\0EТР" 00
1 * 12 04 0B A7 01 FC DC "Þ\0ETU" 00
1 * 12 04 0B FF 01 FC DC "Þ\0ETU" 00
1 * 12 04 0B BA 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
1 * 12 04 0B B0 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
1 * 12 04 0B 9F 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
1 * 12 04 0B A4 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
1 * 1 04 0B B5 01 FC DC "Þ\0ETR" 00
// - Strings for industries descriptions -------------------------------------------------------------------------------
// Tourist centre chande production conditions
1 * 62 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞTourists centre should be build on special landscape." 00
1 * 77 04 0A 82 01 E0 D0 "Þ Der Bau des Touristenzentrums erfordert ein spezielles Bodenprofil." 00
1 * 83 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞLes centres de tourisme doivent être construit sur des terrains spéciaux" 00
1 * 138 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞТуристический центр строится на специально подготовленной местности." 00
1 * 132 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞТурыстычны цэнтр будуецца на спецыяльна падрыхтаванай мясцовасці." 00
1 * 71 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞI centri turistici devono essere costruiti su terreni speciali" 00
1 * 77 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞCentros turísticos devem ser construídos sobre um relevo especial." 00
1 * 74 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞTuristické centrum musí být postaveno na speciálním místě." 00
1 * 69 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ관광 센터는 특별한 지형에 지어져야 합니다." 00
1 * 73 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞPowinna być budowana tylko na odpowiednim terenie." 00
1 * 69 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞToeristencentra moeten op speciaal landschap gebouwd worden." 00
1 * 65 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞTuristaközpontot speciális területen lehet építeni." 00
1 * 1 04 0A B5 01 E0 D0 "ÞTuristikeskus pitää rakentaa erikoismaisemaan." 00
// Factory
1 * 55 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞFactory should be built on flat land in towns." 00
1 * 65 04 0A 82 01 E1 D0 "ÞFabrik muss auf flachem Land in Städten gebaut werden ." 00
1 * 67 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞL'usine doit être construite sur un terrain plat en ville" 00
1 * 59 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞФабрики строятся в городах." 00
1 * 59 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞФабрыкі будуюцца ў гарадах." 00
1 * 63 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLa fabbrica va costruita su un terreno piano in città" 00
1 * 70 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞFábricas devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00
1 * 61 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞTovárna musí být postavena na rovině ve městě." 00
1 * 72 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ공장은 도시의 평평한 곳에 지어야 합니다." 00
1 * 62 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞPowinna być budowana na płaskim terenie w mieście." 00
1 * 69 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞFabrieken moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00
1 * 63 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞGyárat sima talajon, településeken lehet építeni." 00
1 * 1 04 0A B5 01 E1 D0 "ÞTehdas pitää rakentaa tasaiselle maalle kaupunkiin." 00
// Bank
// 364 * 40 04 0A FF 01 E2 D0 "Þ" 42 "anks should be built in towns." 00
// 365 * 45 04 0A 82 01 E2 D0 "Þ" 42 "ank muss in Stä" 64 "ten gebaut werden." 00
// 366 * 55 04 0A 83 01 E2 D0 "Þ" 4C "es banques doivent ê" 74 "re construites en ville" 00
// 367 * 55 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞБанки" 20 "строятся" 20 "в" 20 "городах" 2E 00
// 368 * 44 04 0A A7 01 E2 D0 "Þ" 4C "e banche vanno costruite in città" 00
// 369 * 50 04 0A B7 01 E2 D0 "Þ" 42 "ancos devem ser construí" 64 "os em cidades." 00
// 370 * 47 04 0A 95 01 E2 D0 "Þ" 42 "anka musí" 20 "bý" 74 " postavena ve mě" 73 "tě" 2E 00
// 371 * 52 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ은행은" 20 "마을에" 20 "지어져야" 20 "합니다" 2E 00
// 1 * 1 04 0A 9F 01 E2 D0 "Þ" 42 "anken moeten in plaatsen gebouwd worden." 00
// 1 * 1 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞPowinien być budowany w mieście." 00
1 * 33 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞReserved for future use." 00
1 * 46 04 0A 82 01 E2 D0 "ÞReserviert für künftige Verwendung." 00
1 * 45 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞRéservé à une utilisation future." 00
1 * 30 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞНедоступен." 00
1 * 34 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞRiservato per usi futuri." 00
1 * 45 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞRezervováno pro budoucí použití." 00
1 * 45 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ추후 사용 예정." 00
1 * 50 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞZarezerwowane do zastosowania w przyszłości." 00
1 * 46 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞGereserveerd voor toekomstig gebruik." 00
1 * 43 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞFenntartva későbbi használatra." 00
1 * 1 04 0A B5 01 E2 D0 "ÞVarattu tulevaan käyttöön."
// Water supply
1 * 97 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞWater supply is prospected with 69% probability in desert or very high in the mountains." 00
1 * 94 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞDans le désert ou en haute montagne, on a 69% de chance de trouver une source d'eau." 00
1 * 101 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞNel deserto o in alta montagna si può trovare una sorgente d'acqua col 69% di probabilità." 00
1 * 178 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает запасы воды с вероятностью 69% в песках и высоко в горах." 00
1 * 88 04 0A B0 01 E3 D0 "Þ69 procent szans na znalezienie źródła wody na pustyni lub w wysokich górach." 00
1 * 108 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een waterbron in de woestijn of hoog in de bergen bedraagt 69%." 00
1 * 123 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞKutatás támogatása esetén vízforrás 69% valószínűséggel létesül sivatagban vagy nagyon magas hegyeken." 00
1 * 1 04 0A B5 01 E3 D0 "ÞVedenjakelupiste sijoitetaan 69% todennäköisyydellä aavikolle tai hyvin korkealle vuoristoon." 00
// gold mine
1 * 124 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞGold mine is prospected with 69% probability near other gold mines, with 45% probability far from other gold mines." 00
1 * 137 04 0A 82 01 E4 D0 "ÞGoldmine wird mit 69% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 45% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Goldminen gebaut." 00
1 * 122 04 0A 83 01 E4 D0 "ÞUne mine d'or est prospectée avec 69% de chances près d'autres mines d'or, et avec 25% loin d'autres mines d'or" 00
1 * 222 04 0A 87 01 E4 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает золото с вероятностью 69% вблизи других рудников, с вероятностью 45% вдали от них." 00
1 * 140 04 0A A7 01 E4 D0 "ÞSi può trovare una miniera d'oro col 69% delle probabilità vicino ad altre miniere d'oro, e col 25% delle probabilità se lontano" 00
1 * 152 04 0A B7 01 E4 D0 "ÞMinas de ouro são pesquisadas com 69% de probabilidade perto de outras minas de ouro e com 45% de probabilidade longe de outras minas de ouro." 00
1 * 184 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞLožisko zlata bude nalezeno s 69%-ní úspěšností poblíž existujících zlatých dolů a s 45%-ní úspěšností ve velké vzdálenosti od existujícíh zlatých dolů." 00
1 * 155 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ금 광산은 다른 금 광산의 근처에서 78%의 확률로 발견되고, 멀리 떨어진 금 광산에서는 25%의 확률로 발견됩니다." 00
1 * 123 04 0A B0 01 E4 D0 "Þ69 procent szans na znalezienie złoża blisko innej kopalni złota i 45 procent na pozostałych terenach." 00
1 * 123 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een goudmijn dichtbij bestaande goudmijn(en) is 69% en 45% in andere gevallen." 00
1 * 175 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞKutatás támogatása esetén aranybánya 69% valószínűséggel létesül más aranybánya közelében, 45% valószínűséggel pedig más aranybányáktól távol." 00
1 * 1 04 0A B5 01 E4 D0 "ÞKultakaivos sijoitetaan 69% todennäköisyydelle lähelle ja 45% todennäköisyydellä kauas muista kultakaivoksista." 00
1 * 31 04 0A FF 01 E5 D0 "ÞGold mine is disabled." 00
1 * 34 04 0A 82 01 E5 D0 "ÞGoldmine ist stillgelegt." 00
1 * 32 04 0A 83 01 E5 D0 "ÞMine d'or désactivée." 00
1 * 58 04 0A 87 01 E5 D0 "ÞЗолотой рудник недоступен." 00
1 * 35 04 0A A7 01 E5 D0 "ÞMiniera d'oro abbandonata." 00
1 * 44 04 0A B7 01 E5 D0 "ÞMinas de ouro estão desabilitadas." 00
1 * 37 04 0A 95 01 E5 D0 "ÞZlatý důl je deaktivován." 00
1 * 48 04 0A BA 01 E5 D0 "Þ금광은 사용이 불가능합니다." 00
1 * 40 04 0A B0 01 E5 D0 "ÞKopalnia złota jest nieaktywna" 00
1 * 39 04 0A 9F 01 E5 D0 "ÞGoudmijnen zijn uitgeschakeld." 00
1 * 41 04 0A A4 01 E5 D0 "ÞAz aranybánya ki van kapcsolva." 00
1 * 1 04 0A B5 01 E5 D0 "ÞKultakaivos on kytketty pois päältä." 00
// - Industries names -----------------------------------------------------------------------------------------------
// Note: Tourists centre does not have D0XX form, because every layout has it's own name, which is D0XX based
1 * 24 04 0A FF 01 FD DC "ÞTourists centre" 00
1 * 24 04 0A 80 01 FD DC "ÞTourists center" 00
1 * 25 04 0A 82 01 FD DC "ÞTouristenzentrum" 00
1 * 27 04 0A 83 01 FD DC "ÞCentre de tourisme" 00
1 * 26 04 0A 84 01 FD DC "ÞCentro turístico" 00
1 * 46 04 0A 87 01 FD DC "ÞТуристический центр" 00
1 * 40 04 0A 90 01 FD DC "ÞТурыстычны цэнтр" 00
1 * 25 04 0A A7 01 FD DC "ÞCentro turistico" 00
1 * 26 04 0A B7 01 FD DC "ÞCentro turístico" 00
1 * 28 04 0A 95 01 FD DC "ÞTuristické centrum" 00
1 * 22 04 0A BA 01 FD DC "Þ관광 센터" 00
1 * 29 04 0A B0 01 FD DC "ÞAtrakcja turystyczna" 00
1 * 25 04 0A 9F 01 FD DC "ÞToeristencentrum" 00
1 * 58 04 0A A4 01 FD DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistaközpontot\UE09A\11Turistaközpont\UE09A\12" 00
1 * 1 04 0A B5 01 FD DC "ÞTuristikeskus" 00
// Names
// boarding house is a small tourists centre for low amounts of tourists that does not have its' well-known name
1 * 160 04 0A FF 0A 81 D0 "ÞBoarding house" 00
"Þ-reserved-" 00
"ÞGoodrich Castle" 00
"ÞWatch Tower" 00
"ÞJapanese castle" 00
"ÞPiramid" 00
"ÞPalenque" 00
"ÞCasino resort" 00
"ÞKarlštejn" 00
"ÞNeuschwanstein Castle" 00
1 * 184 04 0A 82 0A 81 D0 "ÞPension" 00
"Þ-reserviert-" 00
"ÞSchloß Goodrich" 00
"ÞAussichtsturm" 00
"ÞJapanisches Schloß" 00
"Pyramide" 00
"ÞMaya Tempelanlage" 00
"ÞErholungszentrum mit Kasino" 00
"ÞKarlstein" 00
"ÞSchloß Neuschwanstein" 00
1 * 176 04 0A 83 0A 81 D0 "ÞPension" 00
"Þ-réservé-" 00
"ÞChâteau de Goodrich" 00
"ÞTour d'observation" 00
"ÞChâteau Japonais" 00
"ÞPyramide" 00
"ÞTemple Maya" 00
"ÞHôtel-casino" 00
"ÞKarlstein" 00
"ÞChâteau de Neuschwanstein" 00
1 * 279 04 0A 87 0A 81 D0 "ÞСанаторий" 00
"Þ-reserved-" 00
"ÞЗамок Гудрич" 00
"ÞСмотровая башня" 00
"ÞЯпонский замок" 00
"ÞПирамиды" 00
"ÞПоселение Майя" 00
"ÞКурорт \"Казино \"Рояль\"" 00
"ÞКарлув Тын" 00
"ÞЗамок Нойшванштайн" 00
1 * 260 04 0A 90 0A 81 D0 "ÞСанаторый" 00
"Þ-reserved-" 00
"ÞЗамак Гудрич" 00
"ÞАглядная вежа" 00
"ÞЯпонскi замак" 00
"ÞПіраміды" 00
"ÞПаселішча Мая" 00
"ÞКурорт \"Казіно \"Раяль\"" 00
"ÞКарлув Тын" 00
"ÞЗамак Neuschwanstein" 00
1 * 182 04 0A A7 0A 81 D0 "ÞPensione" 00
"Þ-riservato-" 00
"ÞCastello di Goodrich" 00
"ÞTorre d'osservazione" 00
"ÞCastello giapponese" 00
"ÞPiramide" 00
"ÞTempio Maya" 00
"ÞHotel-casinò" 00
"ÞKarlštejn" 00
"ÞCastello di Neuschwanstein" 00
1 * 162 04 0A B7 0A 81 D0 "ÞPensão" 00
"Þ-reserved-" 00
"ÞCastelo Goodrich" 00
"ÞTorre de Guarda" 00
"ÞCastelo Japonês" 00
"ÞPirâmide" 00
"ÞPalenque" 00
"ÞHotel-cassino" 00
"ÞKarlštejn" 00
"ÞCastelo Neuschwanstein" 00
1 * 146 04 0A 95 0A 81 D0 "ÞPenzion" 00
"Þ-rezerva-" 00
"ÞZámek Goodrich" 00
"Þrozhledna" 00
"ÞJaponská pagoda" 00
"ÞPyramida" 00
"ÞPalenque" 00
"ÞKasíno" 00
"ÞKarlštejn" 00
"ÞZámek Neuschwanstein" 00
1 * 178 04 0A BA 0A 81 D0 "Þ하숙집" 00
"Þ-예약됨-" 00
"Þ부자의 성" 00
"Þ망루" 00
"Þ일본식 성" 00
"Þ피라미드" 00
"Þ팔렌케" 00
"Þ카지노 리조트" 00
"Þ존재하지 않는 문서" 00
"Þ노이슈반슈타인성" 00
1 * 183 04 0A B0 0A 81 D0 "ÞPensjonat" 00
"Þ-zarezerwowane-" 00
"ÞZamek Goodrich" 00
"ÞWieża obserwacyjna" 00
"ÞJapońska pagoda" 00
"ÞPiramidy" 00
"ÞŚwiątynia Majów" 00
"ÞPięciogwiazdkowy hotel" 00
"ÞKarlštejn" 00
"ÞZamek Neuschwanstein" 00
1 * 167 04 0A 9F 0A 81 D0 "ÞPension" 00
"Þ-gereserveerd-" 00
"ÞKasteel Goodrich" 00
"ÞUitkijktoren" 00
"ÞJapans kasteel" 00
"ÞPyramide" 00
"ÞPalenque" 00
"ÞCasino-hotel" 00
"ÞKasteel Karlštejn" 00
"ÞKasteel Neuschwanstein" 00
1 * 157 04 0A A4 0A 81 D0 "ÞPanzió" 00
"Þ-fenntartva-" 00
"ÞGoodrich kastély" 00
"ÞŐrtorony" 00
"ÞJapán kastély" 00
"ÞPiramis" 00
"ÞPalenque" 00
"ÞCasino resort" 00
"ÞKarlštejn" 00
"ÞNeuschwanstein kastély" 00
1 * 1 04 0A B5 0A 81 D0 "ÞMajatalo" 00
"Þ-varattu-" 00
"ÞGoodrichin linna" 00
"ÞVartiotorni" 00
"ÞJapanilainen linna" 00
"ÞPyramidi" 00
"ÞPalenque" 00
"ÞKasinokeskus" 00
"ÞKarlštejn" 00
"ÞNeuschwansteinin linna" 00
// - industry window texts ---------------------------------------------------------------------------------------------
// goldmine
1 * 84 04 0A FF 01 DB D0 "Þ\90Gold left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 91 04 0A 82 01 DB D0 "Þ\90Goldreserve: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"
"Stufe: \UE07C% (\80)\n"
"Verfügbar: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
1 * 74 04 0A 83 01 DB D0 "Þ\90Or restant: \UE07B\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
1 * 115 04 0A 87 01 DB D0 "Þ\90Запасы золота: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
1 * 115 04 0A 90 01 DB D0 "Þ\90Запасы золата: \UE07B тон (\80 / \80)\n"
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
1 * 83 04 0A A7 01 DB D0 "Þ\90Oro rimanente: \UE07B\n"
"Livello: \UE07C% (\80)\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 96 04 0A B7 01 DB D0 "Þ\90Ouro restante: \UE07B toneladas (\80 / \80)\n"
"Nível: \UE07C% (\80)\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
1 * 102 04 0A 95 01 DB D0 "Þ\90Zlata zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n"
"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
1 * 81 04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90금 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"
"등급: \UE07C% (\80)\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
1 * 105 04 0A B0 01 DB D0 "Þ\98Zasoby złota:\90 \UE07B ton \98(\80 / \80)\n"
"Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"
"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00
1 * 94 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Goud resterend: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 119 04 0A A4 01 DB D0 "Þ\90Hátralévő arany: \UE07B tonna (\80 / \80)\n"
"Szint: \UE07C% (\80)\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 DB D0 "Þ\90Kultaa jäljellä: \UE07B tonnia (\80 / \80)\n"
"Taso: \UE07C% (\80)\n"
"Toimintaa jäljellä \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00
// bank & factory
1 * 54 04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 53 04 0A 82 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
1 * 58 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
1 * 89 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00
1 * 85 04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00
1 * 64 04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 59 04 0A B7 01 DE D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80)\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
1 * 71 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
1 * 55 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80)\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
1 * 70 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"
"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00
1 * 62 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 81 04 0A A4 01 DE D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80)\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 DE D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80)\n" 00
"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00
// tourists centre
1 * 87 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Places: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Free: \UE07C\n"
"Level: \80 (\80)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 87 04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Plätze: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Frei: \UE07C\n"
"Level: \80 (\80)\n"
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
1 * 92 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Places: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Libre: \UE07C\n"
"Niveau: \80 (\80)\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
1 * 136 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Мест: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Свободно: \UE07C\n"
"Ур-нь: \80 (\80)\n"
"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00
1 * 136 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Месцаў: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Свабодна: \UE07C\n"
"Узр-нь: \80 (\80)\n"
"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00
1 * 98 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Posti: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Liberi: \UE07C\n"
"Livello: \80 (\80)\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 94 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Lugares: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Vagos: \UE07C\n"
"Nível: \80 (\80)\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
1 * 107 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Míst: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Volných: \UE07C\n"
"Úroveň: \80 (\80)\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
1 * 90 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"장소: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C 여석: \UE07C\n"
"등급: \80 (\80)\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
1 * 105 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"\98Miejsca:\90 \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C \98Wolne:\90 \UE07C\n"
"\98Poziom:\90 \80 \98(\80)\n"
"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00
1 * 97 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Plaatsen: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Vrij: \UE07C\n"
"Niveau: \80 (\80)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 116 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Helyek: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Szabad: \UE07C\n"
"Szint: \80 (\80)\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 DF D0 "Þ\90\80\n"
"Paikkoja: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Vapaana: \UE07C\n"
"Taso: \80 (\80)\n"
"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00
// trade centre
1 * 64 04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 68 04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
1 * 82 04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
1 * 84 04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
1 * 74 04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 81 04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
1 * 68 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
1 * 77 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) \90max: \UE07C%\n"
"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00
1 * 72 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 95 04 0A A4 01 DD D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) maximum: \UE07C%\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 DD D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00
// Water supply
1 * 89 04 0A FF 01 DC D0 "Þ\90Water left: \UE07B,000 litres (\80 / \80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 95 04 0A 83 01 DC D0 "Þ\90Eau restante: \UE07B,000 litres (\80 / \80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Restant: \UE07C mois (0-indéfini)" 00
1 * 119 04 0A 87 01 DC D0 "Þ\90Запасы воды: \UE07B,000 литров (\80 / \80)\n"
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
1 * 101 04 0A 9F 01 DC D0 "Þ\90Water resterend: \UE07B,000 liter (\80 / \80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 102 04 0A A7 01 DC D0 "Þ\90Acqua rimanente: \UE07B,000 litri (\80 / \80)\n"
"Livello: \UE07C% (\80)\n"
"Rimangono \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 116 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\98Zasoby wody:\90 \UE07B tysięcy litrów \98(\80 / \80)\n"
"Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"
"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00
1 * 122 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Hátralévő víz: \UE07B,000 liter (\80 / \80)\n"
"Szint: \UE07C% (\80)\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
1 * 1 04 0A B5 01 DC D0 "Þ\90Vettä jäljellä: \UE07B,000 litraa (\80 / \80)\n"
"Taso: \UE07C% (\80)\n"
"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00